< Proverbs 12 >
1 He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
2 A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
3 A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
4 A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
5 The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
6 The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
7 Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
8 In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
9 Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
10 A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
11 He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
12 A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
13 By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
14 Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
15 The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
16 A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
17 He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
19 A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
20 Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
21 Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
22 An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
23 A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
24 The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
25 When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
26 The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
27 Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
28 In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,
Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.