< Proverbs 12 >
1 He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
2 A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
3 A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
4 A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
5 The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
6 The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
8 In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
9 Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
10 A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
12 A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
13 By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
14 Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
15 The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
16 A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
17 He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
19 A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
20 Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
22 An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
23 A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
24 The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
25 When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
27 Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
28 In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,
La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.