< Proverbs 11 >
1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
Awurade kyi asisi nsania, na nʼani gye nokware nkaribo ho.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
Ahantan ba a, animguase na edi so, nanso ahobrɛase de nyansa ba.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
Teefo nokwaredi kyerɛ wɔn kwan; nanso nkontompofo ano ntanta sɛe wɔn.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Ahonya nka hwee wɔ abufuwhyew da no, nanso trenee gye nkwa fi owu mu.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
Wɔn a wonni bɔne no trenee bɔ kwan tee ma wɔn, nanso amumɔyɛfo amumɔyɛsɛm brɛ wɔn ase.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
Pɛyɛfo treneeyɛ gye wɔn, nanso akɔnnɔ bɔne afiri yi nkontompofo.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Sɛ omumɔyɛfo wu a, nʼanidaso yera; nea osusuw sɛ obenya afi ne tumi mu nyinaa no yɛ ɔkwa.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Wogye ɔtreneeni fi amane mu, na ɛba omumɔyɛfo so mmom.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
Nea onsuro Onyame de nʼano sɛe ne yɔnko, nanso ɔtreneeni nam nimdeɛ so fi mu.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
Sɛ atreneefo di yiye a, kuropɔn no di ahurusi; nanso amumɔyɛfo wu a, wɔbɔ ose.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
Pɛyɛfo nhyira ma kuropɔn no kɔ so, nanso amumɔyɛfo ano ma ɛbɔ.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Onipa a onni adwene no bu ne yɔnko animtiaa, nanso nea ɔwɔ nhumu no to ne tɛkrɛma nnareka.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Nsekudi sɛe ahotoso, nanso nea wɔwɔ ne mu ahotoso no kora ahintasɛm.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Ɔman a enni akwankyerɛ no bɔ, nanso afotufo dodow ma nkonimdi ba.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Nea odi akagyinamu ma ɔfoforo no behu amane, na nea ɔmmfa ne nsa nhyɛ awowasi ase no aso mu dwo no.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
Ɔbea a ne yam ye no, wɔde obu ma no, nanso mmarima atirimɔdenfo nya ahode nkutoo.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
Ɔyamyefo ye ma ne ho, na otirimɔdenfo de ɔhaw ba nʼankasa so.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Omumɔyɛfo nya akatua a ennyina, nanso nea ogu trenee aba no twa aba a edi mu.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Nea ɔyɛ nokware treneeni no nya nkwa, nanso nea ɔkɔ so yɛ bɔne no kɔ owu mu.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Awurade kyi nnipa a wɔn koma akyea, na nʼani gye wɔn a wɔn akwan ho nni asɛm no ho.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Gye to mu sɛ, amumɔyɛfo benya wɔn akatua, na atreneefo benya wɔn ti adidi mu.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Ɔbea hoɔfɛfo a ontumi nsi gyinae no te sɛ sika kaa a ɛhyɛ prako hwene mu.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Atreneefo apɛde wie yiye, nanso amumɔyɛfo anidaso wie abufuwhyew.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Obi yɛ adɔe, na onya ne ho bebree; obi nso yɛ pɛpɛe, nanso ehia no.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
Ɔyamyefo bɛkɔ so anya ne ho; na nea ɔma ebinom mee no nso bɛmee.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Nnipa dome nea ɔde atoko sie, na nhyira ba nea ɔtɔn ne de so.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Nea ɔhwehwɛ papa akyi kwan no nya anisɔ, na nea ɔhwehwɛ bɔne no, bɔne ba ne so.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Nea ɔde ne ho to nʼahonyade so no bɛhwe ase, na ɔtreneeni bɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Nea ɔde ɔhaw bɛto nʼabusua so no bedi mframa ade, na ɔkwasea bɛyɛ onyansafo somfo.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Ɔtreneeni aba yɛ nkwadua, na nea ogye akra no yɛ onyansafo.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Kyerɛwsɛm no ka se, “Ɛyɛ den sɛ wobegye onipa pa nkwa; na wɔn a wonnye asɛm no nni ne nnebɔneyɛfo no de, dɛn na ɛbɛba wɔn so?”