< Proverbs 11 >
1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
Netočna tehtnica je ogabnost Gospodu, toda pravično tehtanje je njegovo veselje.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
Ko prihaja ponos, zatem prihaja sramota, toda s ponižnim je modrost.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
Neokrnjenost iskrenih jih bo usmerjala, toda perverznost prestopnikov jih bo uničila.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Bogastva ne koristijo na dan besa, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
Pravičnost popolnega bo vodila njegovo pot, toda zlobni bo padel po svoji lastni zlobnosti.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
Pravičnost iskrenega jih bo osvobodila, toda prestopniki bodo prevarani v svoji lastni porednosti.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Kadar zloben človek umre, bo njegovo pričakovanje propadlo, in upanje nepravičnih ljudi propada.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Pravični je osvobojen iz stiske, zlobni pa prihaja namesto njega.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
Hinavec s svojimi usti uničuje svojega bližnjega, toda zaradi spoznanja bo pravični osvobojen.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
Kadar gre dobro pravičnim, se mesto razveseljuje; kadar zlobni propadajo, pa je vriskanje.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
Z blagoslovom iskrenega je mesto povišano, toda premagano je z usti zlobnega.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Kdor je brez modrosti, prezira svojega bližnjega, toda razumevajoč človek ohranja svoj mir.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Tožljivec razodeva skrivnosti, toda kdor je zvestega duha, prikriva zadevo.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Kjer ni nasveta, ljudstvo pada, toda v množici svetovalcev je varnost.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Kdor je pôrok za tujca, se bo kesal za to in kdor sovraži poroštvo, je zanesljiv.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
Milostljiva ženska ohranja čast, močni ljudje ohranjajo bogastva.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
Usmiljen človek dela dobro svoji lastni duši, toda kdor je krut, nadleguje svoje lastno meso.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Zlobnež počne varljivo delo, toda tistemu, ki seje pravičnost, bo plačilo zanesljivo.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Kakor se pravičnost nagiba k življenju, tako kdor zasleduje zlo, to zasleduje do svoje lastne smrti.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Tisti, ki so kljubovalnega srca, so ogabnost Gospodu, toda tisti, ki so na svoji poti iskreni, so njegovo veselje.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Čeprav se roka rokuje z roko, zlobni ne bodo nekaznovani, toda seme pravičnih bo osvobojeno.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Kakor dragocenost iz zlata v svinjskem rilcu, tako je lepa ženska brez preudarnosti.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Želja pravičnega je samo dobro, toda pričakovanje zlobnega je bes.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Tam je, ki razsipa in še povečuje in tam je, ki zadržuje več, kot je primerno, toda to nagiba k revščini.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
Velikodušna duša bo postala premožna in kdor napaja, bo tudi sam napojen.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Kdor zadržuje žito, ga bo ljudstvo preklelo, toda blagoslov bo na glavi tistega, ki ga prodaja.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Kdor marljivo išče dobro, dosega naklonjenost, toda kdor išče vragolijo, bo ta prišla k njemu.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Kdor zaupa v svoja bogastva, bo padel, toda pravični bo cvetel kakor mladika.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Kdor nadleguje svojo lastno hišo, bo podedoval veter in bedak bo služabnik modremu v srcu.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Sad pravičnega je drevo življenja in kdor pridobiva duše, je moder.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Glej, pravični bo poplačan v zemlji, koliko bolj zlobni in grešnik.