< Proverbs 11 >
1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.