< Proverbs 11 >

1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
Statera dolosa, abominatio est apud Dominum: et pondus æquum, voluntas eius.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Non proderunt divitiæ in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Clementia præparat vitam: et sectatio malorum mortem.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Bene consurgit diluculo qui quærit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Fructus iusti lignum vitæ: et qui suscipit animas, sapiens est.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?

< Proverbs 11 >