< Proverbs 11 >
1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!