< Proverbs 11 >
1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!