< Proverbs 11 >
1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Sehr schlecht ergeht's einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
Sich selbst tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es dem, der Bösem nachjagt, zu seinem Tode.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Die Hand darauf! Der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!