< Proverbs 11 >

1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?

< Proverbs 11 >