< Proverbs 11 >
1 A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?