< Proverbs 10 >
1 The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
Mithali za Sulemani. Mwana mwenye hekima humfurahisha baba yake lakini mwana mpumbavu huleta majonzi kwa mama yake.
2 The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
Hazina zilizolimbikizwa kwa uovu hakosa thamani, bali kwa kutenda haki hujilinda mbali na kifo.
3 Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
Yehova hawaachi wale watendao haki wapate njaa, bali hamu ya waovu huizuia.
4 He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
Mkono mlegevu humfanya mtu awe masikini, bali mkono wa mtu mwenye bidii hupata utajiri.
5 He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
Mwana mwenye busara hukusanya mazao wakati wa kiangazi, bali ni aibu kwake alalaye wakati wa mavuno.
6 Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
Zawadi kutoka kwa Mungu zipo juu ya kichwa cha wale watendao haki; bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
7 The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
Mtu atendaye haki anatufurahisha tunapomkumbuka, bali jina la mwovu litaoza.
8 The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
Wale wenye akili hukubali maagiza, bali mpumbavu mwenye maneno mengi ataangamia.
9 He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
Yeye anayetembea katika uadilifu hutembea katika usalama, bali yule anayepotosha njia zake, ataonekana.
10 He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
Yeye ambaye hukonyeza kwa jicho lake huleta majonzi, bali mpumbavu mwenye maneno mengi atatupwa chini.
11 A well-spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
Kinywa cha mwenye kutenda haki ni kama chemchemi ya maji ya uzima, bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
12 Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
Chuki huchochea mafarakano, bali upendo hufunika juu ya makwazo yote.
13 In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
Hekima inapatikana kwenye kinywa cha mtu mwenye ufahamu, bali fimbo ni kwa ajili ya mgongo wa yule asiye na akili.
14 Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
Watu wenye hekima hutunza maarifa, bali kinywa cha mpumbavu huleta uharibifu karibu.
15 The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
Mali ya mtu tajiri ni mji wake mwenye ngome; ufukara wa masikini ni uharibifu wao.
16 The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
Mshahara wa watenda haki huelekea kwenye uzima; manufaa ya waovu huelekea dhambini.
17 On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
Kuna njia kwenda kwenye uzima kwa yule anayefuata maongozo, bali anayekataa maonyo hupotea.
18 He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
Yeye afichaye chuki anamidomo ya uongo, na yeye anayesambaza kashfa ni mpumbavu.
19 In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
Katika maneno mengi, hapakosi uhalifu, bali aliyemwangalifu katika usemi wake ni mwenye busara.
20 Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
Ulimi wa yule atendaye haki ni fedha safi; kuna thamani ndogo katika moyo wa mbaya.
21 The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
Midomo ya yule atendaye haki huwastawisha wengi, bali wapumbavu hufa kwa sababu ya kukosa akili.
22 The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
Zawadi njema za Yehova huleta utajiri na haweki maumivu ndani yake.
23 It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
Uovu ni mchezo achezao mpumbavu, bali hekima ni furaha kwa mtu mwenye ufahamu.
24 The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
Hofu ya mwenye uovu humkumba ghafla, bali shauku ya mwenye haki itatimizwa.
25 Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age-abiding foundation.
Waovu ni kama dhoruba inayopita, na hawapo tena, bali mwenye haki ni msingi unaodumu milele.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
Kama siki kwenye meno na moshi kwenye macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
27 The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened.
Hofu ya Yehova huongeza maisha, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
28 The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
Matumaini ya wale watendao haki ndiyo furaha yao, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
29 A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity.
Njia ya Yehova huwalinda wale wenye uadilifu, bali kwa waovu ni uhalibifu.
30 The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
Wale watendao haki hawataondolewa, bali waovu hawatabaki katika nchi.
31 The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
Katika kinywa cha wale watendao haki hutoka tunda la hekima, bali ulimi wa kupotosha utakatwa.
32 The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.
Midomo ya wale watendao mema huyajua yanayokubalika, bali kinywa cha waovu, huyajua yanayopotosha.