< Proverbs 10 >
1 The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 A well-spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age-abiding foundation.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.