< Proverbs 10 >

1 The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
2 The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
3 Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
4 He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
5 He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
7 The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
9 He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
10 He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
11 A well-spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
12 Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
13 In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15 The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
17 On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
18 He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
19 In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
20 Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
21 The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
22 The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
23 It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
24 The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age-abiding foundation.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened.
La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
28 The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
29 A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity.
La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
31 The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
32 The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.

< Proverbs 10 >