< Proverbs 10 >

1 The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
2 The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
3 Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
4 He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
5 He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
8 The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
9 He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
10 He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
11 A well-spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
13 In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
14 Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
15 The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
16 The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
17 On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
18 He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
19 In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
20 Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
21 The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
22 The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
23 It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
24 The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
25 Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age-abiding foundation.
Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
27 The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened.
La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
28 The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
29 A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity.
La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
30 The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
32 The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.
Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.

< Proverbs 10 >