< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, son of David, King of Israel:
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire,
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 The reverence of Yahweh, is the beginning of knowledge, Wisdom and correction, the foolish have despised.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 Hear, my son, the correction of thy father, and do not reject the instruction of thy mother;
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 For, a wreath of beauty, shall they be to thy head, and chains of ornament, to thy neck.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 My son, if sinners entice thee, do not consent.
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 If they say—Come with us, —Let us lie in wait for blood, Let us watch in secret for him who is needlessly innocent;
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 Let us engulf them, like hades, alive, While in health, like them who are going down to the pit; (Sheol )
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
13 All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 Thy lot, shalt thou cast into our midst, One purse, shall there be, for us all.
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 My son, do not walk in the way with them, Withhold thy foot from their path.
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 For, their feet, to mischief, do run, and haste to the shedding of blood.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 Surely, in vain, is spread the net, in the sight of aught that hath wings!
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 Yet, they, for their own blood, lie in wait, They watch in secret for their own life.
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 Such are the ways of every one that graspeth with greed, The life of the owners thereof, it taketh away!
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 Wisdom, in the open place, soundeth forth, in the broadways, she raiseth her voice;
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 At the head of bustling streets, she crieth aloud, —at the openings of the gates in the city—her sayings, she doth utter: —
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 Will ye turn, at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will make known my words to you.
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 Because I called, and ye refused, I stretched out my hand, and no one regarded;
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 But ye dismissed all my counsel, and, to my rebuke, would not yield,
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 I also, at your calamity, will laugh, I will mock, when cometh your dread;
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 When cometh as a crashing your dread, and, your calamity, as a storm-wind, overtaketh, when there come upon you, distress and anguish.
너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 임하리니
28 Then, will they call me, but I will not answer, they will seek me diligently, but shall not find me.
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 Consented not to my counsel, disdained all my rebuke,
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and, with their own counsels, be filled.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 For, the turning away of the simple, will slay them, —and, the carelessness of dullards, will destroy them.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 Whereas, he that hearkeneth unto me, shall dwell safely, and be at rest, without dread of misfortune.
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라