< Numbers 1 >

1 Then spake Yahweh unto Moses in the desert of Sinai in the tent of meeting, —on the first of the second month in the second year by their coming forth out of the land of Egypt saying:
Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
2 Reckon ye up the sum of all the assembly of the sons of Israel, by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, every male, by their polls;
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
3 from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war in Israel, —ye shall number them by their hosts, thou and Aaron;
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
4 and with you, shall be one man for each tribe, —each man, head of his ancestral house, shall be.
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
5 These, then, are the names of the men who shall stand with you, —Of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
6 Of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
7 Of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
8 Of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
9 Of Zebulun, Eliab, son of Helon;
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
10 Of the sons of Joseph, —Of Ephraim, Elishama son of Ammihud; Of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
11 Of Benjamin, Abidan son of Gideoni;
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
12 Of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
13 Of Asher, Pagiel, son of Ochran;
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
14 Of Gad, Eliasaph son of Deuel;
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
15 Of Naphtali, Ahira son of Enan.
for Naftali: Akira, Enans sønn.
16 These, are they who had been summoned by the assembly, being princes of the tribes of their fathers, —heads of the thousands of Israel.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
17 So then Moses and Aaron took these men, who were distinguished by name;
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
18 all the assembly also, called they together on the first of the second month, —and they declared their pedigree according to their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards by their polls.
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
19 As Yahweh commanded Moses, so he mustered them in the desert of Sinai.
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
20 And they were [as followeth] —The sons of Reuben, the firstborn of Israel, in their pedigrees—by their families, by their ancestral houses, in the counting of names, by their polls, every male, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
21 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Reuben, forty-six thousand and five hundred.
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
22 Of the sons of Simeon, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —such as were numbered of him, in the counting of names by their polls, every male from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
23 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Simeon, fifty-nine thousand and three hundred.
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
24 Of the sons of Gad, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war:
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
25 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Gad, forty-five thousand and six hundred and fifty.
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
26 Of the sons of Judah, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
27 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Judah, seventy-four thousand and six hundred.
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
28 Of the sons of Issachar, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty year old and upwards, every one able to go forth to war;
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
29 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Issachar, fifty-four thousand and four hundred.
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
30 Of the sons of Zebulun, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
31 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Zebulun, fifty-seven thousand and four hundred.
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
32 Of the sons of Joseph—Of the sons of Ephraim, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
33 such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Ephraim, forty thousand and five hundred.
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
34 Of the sons of Manasseh, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
35 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Manasseh, thirty-two thousand, and two hundred.
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
36 Of the sons of Benjamin, in their pedigrees by their families, by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
37 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Benjamin, thirty-five thousand and four hundred.
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
38 Of the sons of Dan, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, in the counting of names from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war;
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
39 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Dan, sixty-two thousand, and seven hundred.
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
40 Of the sons of Asher, in their pedigrees—by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
41 such as were numbered of them as belonging to the tribe of Asher, forty-one thousand, and five hundred.
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
42 The sons of Naphtali, in their pedigrees by their families by their ancestral houses, —in the counting of names, from twenty years old, and upwards, every one able to go forth to war;
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
43 such as were numbered of them, as belonging to the tribe of Naphtali, fifty-three thousand, and four hundred.
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
44 These, are they who were numbered, whom Moses and Aaron and the twelve princes of Israel did number, the princes acting each one for his ancestral house.
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
45 So then all they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses, from twenty years old and upwards, every one able to go forth to war in Israel;
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
46 so then all they who were numbered were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
47 But the Levites by the tribe of their fathers were not numbered in their midst.
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
48 For Yahweh spake unto Moses saying:
For Herren talte til Moses og sa:
49 Only the tribe of Levi, shalt thou not number, nor the sum of them, shalt thou reckon up, in the midst of the sons of Israel.
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
50 But do, thou thyself, put the Levites in charge over the habitation of the testimony, and over all the furniture thereof and over all that pertaineth thereto, they, shall bear the habitation, and all the furniture thereof, and they, shall attend thereupon; and, round about the habitation, shall they encamp.
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
51 And, when the habitation is to set forward, the Levites shall take it down, and when the habitation is to be pitched, the Levites, shall set it up, but the stranger that draweth near, shall be put to death.
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
52 So then the sons of Israel shall pitch their tents, every man, near his own camp, and, every man, near his own standard, by their hosts;
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
53 but the Levites, shall pitch their tents round about the habitation of the testimony, that there be no wrath upon the assembly of the sons of Israel, —so shall the Levites keep the watch of the habitation of the testimony.
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
54 Thus did the sons of Israel, —according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.

< Numbers 1 >