< Numbers 7 >
1 And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof, —both of anointing them, and hallowing them,
Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2 that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering, —they being princes of the tribes, they being the men who stood over them who were numbered:
entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3 yea then brought they in as their offering, before Yahweh—six covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one, —yea they brought them near before the habitation.
y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
5 Take [them] of them, so shall they be for doing the laborious work of the tent of meeting, —and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
6 So Moses took the waggons, and the oxen, —and gave them unto the Levites:
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
7 two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon, —according to the need of their laborious work;
Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;
8 and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari, —according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, a gobierno de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9 but, unto the sons of Kohath, gave he none, —because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
Y a los hijos de Coat no les dio nada; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10 So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed, —yea the princes offered their oblation before the altar,
Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, a la dedicación del altar.
12 And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation, —was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 and his offering, was—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14 one spoon of ten shekels of gold full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
15 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 one young he-goat, as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
17 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
19 He offered as his oblation—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
21 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 one young he-goat, as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
23 and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, —Eliab, son of Helon:
El tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
25 his offering, —one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
27 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 one young he-goat, as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
29 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliab, son of Helon.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 On the fourth day, the prince of he sons of Reuben, —Elizur, son of Shedeur:
El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
31 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
33 one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 one young he-goat for a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
35 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, —Shelumiel, son of Zurishaddai:
El quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
37 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
39 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 one young he-goat as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
41 and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, —Eliasaph, son of Deuel:
El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
43 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
45 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 one young he-goat as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
47 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, —Elishama, son of Ammihud:
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
49 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
51 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52 one young he-goat, as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
53 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, —Gamaliel, son of Pedahzur:
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
55 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
57 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58 one young he-goat, as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
59 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, —Abidan, son of Gideoni:
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeóni.
61 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
63 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64 one young he-goat as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
65 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
67 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68 one spoon, of ten [shekels] of gold, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
69 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 one young he-goat, as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
71 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
73 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
75 one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76 one young he-goat, as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
77 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
79 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
81 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 one young he-goat as a sin-bearer;
un macho cabrío para expiación;
83 and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel, —twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.
85 a hundred and thirty [shekels], each charger of silver, and seventy, each tossing bowl, —all the silver of the vessels, two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary;
Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
86 twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary, —all the gold of the spoons, a hundred and twenty [shekels].
Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.
87 All the herd for the ascending-sacrifice, —twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering, —twelve young he-goats for the bearing of sin;
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para expiación.
88 and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year, —this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.
89 And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, —so He spake unto him.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.