< Numbers 7 >

1 And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof, —both of anointing them, and hallowing them,
I onaj dan kad Mojsije svrši i podiže šator, i kad ga pomaza i osveti sa svijem posuðem njegovijem i oltar sa svijem posuðem njegovijem, kad pomaza i osveti,
2 that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering, —they being princes of the tribes, they being the men who stood over them who were numbered:
Donesoše knezovi Izrailjevi, starješine u domovima otaca svojih, knezovi nad plemenima i poglavari od onijeh koji biše izbrojeni,
3 yea then brought they in as their offering, before Yahweh—six covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one, —yea they brought them near before the habitation.
Donesoše prilog svoj pred Gospoda, šestora kola pokrivena i dvanaest volova, jedna kola dva kneza i po jednoga vola svaki, i donesoše pred šator.
4 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
A Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
5 Take [them] of them, so shall they be for doing the laborious work of the tent of meeting, —and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
Uzmi to od njih da bude za službu u šatoru od sastanka, i podaj Levitima, svakomu prema službi njegovoj.
6 So Moses took the waggons, and the oxen, —and gave them unto the Levites:
I uze Mojsije kola i volove, i dade ih Levitima.
7 two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon, —according to the need of their laborious work;
Dvoja kola i èetiri vola dade sinovima Girsonovijem prema službi njihovoj.
8 and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari, —according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
A ostala èetvora kola i osam volova dade sinovima Merarijevim prema službi njihovoj pod upravom Itamara sina Arona sveštenika.
9 but, unto the sons of Kohath, gave he none, —because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
A sinovima Katovijem ne dade ništa, jer im posao bijaše služiti svetinji, i nošahu na ramenima.
10 So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed, —yea the princes offered their oblation before the altar,
I donesoše knezovi da se posveti oltar kad bi pomazan, donesoše knezovi priloge svoje pred oltar.
11 And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
A Gospod reèe Mojsiju: jedan knez u jedan dan a drugi knez u drugi dan neka donose svoje priloge da se posveti oltar.
12 And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation, —was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
I prvi dan donese prilog svoj Nason sin Aminadavov od plemena Judina;
13 and his offering, was—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
A prilog njegov bješe jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom; a oboje puno brašna bijeloga pomiješana s uljem za dar;
14 one spoon of ten shekels of gold full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala, puna kada;
15 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
16 one young he-goat, as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
17 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Nasona sina Aminadavova.
18 On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
Drugi dan donese Natanailo sin Sogarov, knez plemena Isaharova,
19 He offered as his oblation—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Donese prilog svoj: jednu zdjelu srebrnu od sto i trideset sikala, jednu èašu srebrnu od sedamdeset sikala po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
20 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
Jednu kadionicu zlatnu od deset sikala punu kada;
21 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jednoga ovna, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
22 one young he-goat, as a sin-bearer;
Jednoga jarca za grijeh;
23 and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Natanaila sina Sogarova.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, —Eliab, son of Helon:
Treæi dan donese knez sinova Zavulonovijeh, Elijav sin Helonov;
25 his offering, —one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Njegov prilog bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, a oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
26 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
27 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
28 one young he-goat, as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
29 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliab, son of Helon.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elijava sina Helonova.
30 On the fourth day, the prince of he sons of Reuben, —Elizur, son of Shedeur:
Èetvrti dan donese knez sinova Ruvimovijeh Elisur sin Sedijurov;
31 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
32 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense:
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
33 one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
34 one young he-goat for a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
35 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisura sina Sedijurova.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, —Shelumiel, son of Zurishaddai:
Peti dan donese knez sinova Simeunovijeh Salamilo sin Surisadajev;
37 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
38 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
39 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
40 one young he-goat as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
41 and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Salamila sina Surisadajeva.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, —Eliasaph, son of Deuel:
Šesti dan donese knez sinova Gadovijeh Elisaf sin Raguilov;
43 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
44 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
45 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
46 one young he-goat as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
47 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisafa sina Raguilova.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, —Elishama, son of Ammihud:
Sedmi dan donese knez sinova Jefremovijeh Elisama sin Emijudov;
49 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
50 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
51 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
52 one young he-goat, as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
53 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisame sina Emijudova.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, —Gamaliel, son of Pedahzur:
Osmi dan donese knez sinova Manasijinih Gamalilo sin Fadasurov;
55 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
56 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
57 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
58 one young he-goat, as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
59 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Gamalila sina Fadasurova.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, —Abidan, son of Gideoni:
Deveti dan donese knez sinova Venijaminovih Avidan sin Gadeonijev;
61 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
62 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
63 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
64 one young he-goat as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
65 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Avidana sina Gadeonijeva.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
Deseti dan donese knez sinova Danovijeh Ahijezer sin Amisadajev;
67 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
68 one spoon, of ten [shekels] of gold, full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
69 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
70 one young he-goat, as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
71 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Ahijezera sina Amisadajeva.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
Jedanaesti dan donese knez sinova Asirovijeh Fagailo sin Ehranov;
73 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
74 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
75 one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
76 one young he-goat, as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
77 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Fagaila sina Ehranova.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
Dvanaesti dan donese knez sinova Neftalimovijeh Ahirej sin Enanov;
79 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
80 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
81 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
82 one young he-goat as a sin-bearer;
Jedan jarac za grijeh;
83 and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Ahireja sina Enanova.
84 This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel, —twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
To je prilog od knezova Izrailjevijeh da se posveti oltar pošto bi pomazan: dvanaest zdjela srebrnijeh, dvanaest èaša srebrnijeh, dvanaest kadionica zlatnijeh;
85 a hundred and thirty [shekels], each charger of silver, and seventy, each tossing bowl, —all the silver of the vessels, two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary;
Svaka zdjela srebrna od sto i trideset sikala, i svaka èaša od sedamdeset sikala; svega srebra u tijem sudovima dvije tisuæe i èetiri stotine sikala, po siklu svetom;
86 twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary, —all the gold of the spoons, a hundred and twenty [shekels].
Dvanaest kadionica zlatnijeh punijeh kada, svaka kadionica od deset sikala, po siklu svetom; svega zlata u kadionicama sto i dvadeset sikala;
87 All the herd for the ascending-sacrifice, —twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering, —twelve young he-goats for the bearing of sin;
Svega stoke za žrtvu paljenicu dvanaest telaca, dvanaest ovnova, dvanaest jaganjaca od godine s darom svojim, i jaraca dvanaest za grijeh;
88 and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year, —this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
A svega stoke za žrtvu zahvalnu dvadeset i èetiri vola, šezdeset ovnova, šezdeset jaraca, šezdeset jaganjaca od godine. To bi prilog da se posveti oltar, pošto bi pomazan.
89 And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, —so He spake unto him.
I kad Mojsije ulažaše u šator od sastanka da govori pred Bogom, tada èujaše glas gdje mu govori sa zaklopca što bješe na kovèegu od svjedoèanstva izmeðu dva heruvima; i govoraše mu.

< Numbers 7 >