< Numbers 7 >

1 And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof, —both of anointing them, and hallowing them,
모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
2 that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering, —they being princes of the tribes, they being the men who stood over them who were numbered:
이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
3 yea then brought they in as their offering, before Yahweh—six covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one, —yea they brought them near before the habitation.
그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
4 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
5 Take [them] of them, so shall they be for doing the laborious work of the tent of meeting, —and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
6 So Moses took the waggons, and the oxen, —and gave them unto the Levites:
모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
7 two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon, —according to the need of their laborious work;
곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과 소 넷을 주었고
8 and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari, —according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
9 but, unto the sons of Kohath, gave he none, —because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
10 So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed, —yea the princes offered their oblation before the altar,
단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
11 And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
12 And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation, —was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
제일일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
13 and his offering, was—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
그 예물은 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
14 one spoon of ten shekels of gold full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
15 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
16 one young he-goat, as a sin-bearer;
속죄 제물로 수염소 하나이며
17 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
18 On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
제이일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
19 He offered as his oblation—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
20 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
21 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
22 one young he-goat, as a sin-bearer;
속죄 제물로 수염소 하나이며
23 and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, —Eliab, son of Helon:
제삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
25 his offering, —one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
26 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
27 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
28 one young he-goat, as a sin-bearer;
속죄 제물로 수염소 하나이며
29 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliab, son of Helon.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
30 On the fourth day, the prince of he sons of Reuben, —Elizur, son of Shedeur:
제사일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
31 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
32 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense:
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
33 one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
또 번죄물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
34 one young he-goat for a sin-bearer;
속죄 제물로 수염소 하나이며
35 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, —Shelumiel, son of Zurishaddai:
제오일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
37 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
38 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
39 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
40 one young he-goat as a sin-bearer;
속죄제물로 수염소 하나이며
41 and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, —Eliasaph, son of Deuel:
제육일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
43 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
44 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
45 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
46 one young he-goat as a sin-bearer;
속죄 제물로 수염소 하나이며
47 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, —Elishama, son of Ammihud:
제칠일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
49 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
50 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
51 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
52 one young he-goat, as a sin-bearer;
속죄제물로 수염소 하나이며
53 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, —Gamaliel, son of Pedahzur:
제팔일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
55 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
56 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
57 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 된 어린 수양 하나이며
58 one young he-goat, as a sin-bearer;
속죄제물로 수염소 하나이며
59 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, —Abidan, son of Gideoni:
제구일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
61 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
62 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
63 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
64 one young he-goat as a sin-bearer;
속죄제물로 수염소 하나이며
65 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
제십일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
67 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
68 one spoon, of ten [shekels] of gold, full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
69 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
70 one young he-goat, as a sin-bearer;
속죄제물로 수염소 하나이며
71 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
제십일일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
73 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
74 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웝고
75 one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
76 one young he-goat, as a sin-bearer;
속죄제물로 수염소 하나이며
77 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
제십이일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
79 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
80 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
81 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
82 one young he-goat as a sin-bearer;
속죄제물로 수염소 하나이며
83 and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
84 This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel, —twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열둘이요 은바리가 열둘이요 금숟가락이 열둘이니
85 a hundred and thirty [shekels], each charger of silver, and seventy, each tossing bowl, —all the silver of the vessels, two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary;
은반은 각각 일백삼십 세겔중이요 은바리는 각각 칠십 세겔중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천사백 세겔이요
86 twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary, —all the gold of the spoons, a hundred and twenty [shekels].
또 향을 채운 금숟가락이 열둘이니 성소의 세겔대로 각각 십 세겔중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백이십 세겔이요
87 All the herd for the ascending-sacrifice, —twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering, —twelve young he-goats for the bearing of sin;
또 번제물로 수송아지가 열둘이요 수양이 열둘이요 일 년 된 어린 수양이 열둘이요 그 소제물이며 속죄제물로 수염소가 열둘이며
88 and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year, —this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
화목제물로 수소가 이십사요 수양이 육십이요 수염소가 육십이요 일 년 된 어린 수양이 육십이라 이는 단에 기름 바른 후에 드린바 단의 봉헌 예물이었더라
89 And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, —so He spake unto him.
모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라

< Numbers 7 >