< Numbers 7 >

1 And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof, —both of anointing them, and hallowing them,
I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
2 that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering, —they being princes of the tribes, they being the men who stood over them who were numbered:
Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými),
3 yea then brought they in as their offering, before Yahweh—six covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one, —yea they brought them near before the habitation.
Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
4 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
5 Take [them] of them, so shall they be for doing the laborious work of the tent of meeting, —and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
6 So Moses took the waggons, and the oxen, —and gave them unto the Levites:
Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
7 two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon, —according to the need of their laborious work;
Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
8 and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari, —according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
Ètyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
9 but, unto the sons of Kohath, gave he none, —because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
10 So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed, —yea the princes offered their oblation before the altar,
Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
11 And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
12 And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation, —was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
13 and his offering, was—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
14 one spoon of ten shekels of gold full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
15 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
16 one young he-goat, as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
17 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
18 On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
19 He offered as his oblation—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
20 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
21 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
22 one young he-goat, as a sin-bearer;
Kozla jednoho za hřích;
23 and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, —Eliab, son of Helon:
Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
25 his offering, —one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
26 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
27 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
28 one young he-goat, as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
29 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliab, son of Helon.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
30 On the fourth day, the prince of he sons of Reuben, —Elizur, son of Shedeur:
Ètvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
31 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
32 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense:
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
33 one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
34 one young he-goat for a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
35 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, —Shelumiel, son of Zurishaddai:
Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
37 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
38 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
39 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
40 one young he-goat as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
41 and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, —Eliasaph, son of Deuel:
Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
43 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
44 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
45 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
46 one young he-goat as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
47 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, —Elishama, son of Ammihud:
Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
49 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
50 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
51 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
52 one young he-goat, as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
53 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, —Gamaliel, son of Pedahzur:
Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
55 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
56 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
57 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
58 one young he-goat, as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
59 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, —Abidan, son of Gideoni:
Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
61 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
62 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
63 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
64 one young he-goat as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
65 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
67 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
68 one spoon, of ten [shekels] of gold, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
69 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
70 one young he-goat, as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
71 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
73 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
74 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
75 one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
76 one young he-goat, as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
77 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
79 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
80 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
81 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
82 one young he-goat as a sin-bearer;
Kozel jeden za hřích;
83 and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
84 This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel, —twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest), od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
85 a hundred and thirty [shekels], each charger of silver, and seventy, each tossing bowl, —all the silver of the vessels, two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary;
Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
86 twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary, —all the gold of the spoons, a hundred and twenty [shekels].
Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
87 All the herd for the ascending-sacrifice, —twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering, —twelve young he-goats for the bearing of sin;
Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
88 and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year, —this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
89 And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, —so He spake unto him.
Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny, a mluvíval k němu.

< Numbers 7 >