< Numbers 34 >
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
3 Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, —so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
4 and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
5 then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, —and the extension thereof shall be towards the sea.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
6 And, for a west boundary, —ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
7 And, this, shall serve you as a north boundary, —From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
8 From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, —and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
9 then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
10 Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, —from Hazar-enan towards Shepham;
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
11 and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain—then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
12 then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
13 And Moses commanded the sons of Israel saying, —This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
14 For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
15 the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance—on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
16 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
Och HERREN talade till Mose och sade:
17 These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
18 Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
19 These, therefore, are the names of the men, —For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
20 And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
21 For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
22 And, for the tribe of the sons of Dan, a prince—Bukki, son of Jogli:
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
23 For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince, —Hanniel son of Ephod;
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
24 And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, —Kemuel, son of Shiphtan;
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
25 And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
26 And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, —Paltiel son of Azzan;
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
27 And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, —Ahihud son of Shelomi:
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
28 And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, —Pedahel, son of Ammihud.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
29 These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.