< Numbers 34 >
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
Jahve reče Mojsiju:
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, —so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, —and the extension thereof shall be towards the sea.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 And, for a west boundary, —ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 And, this, shall serve you as a north boundary, —From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, —and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, —from Hazar-enan towards Shepham;
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain—then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 And Moses commanded the sons of Israel saying, —This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance—on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
Jahve reče Mojsiju:
17 These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 These, therefore, are the names of the men, —For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 And, for the tribe of the sons of Dan, a prince—Bukki, son of Jogli:
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince, —Hanniel son of Ephod;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, —Kemuel, son of Shiphtan;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, —Paltiel son of Azzan;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, —Ahihud son of Shelomi:
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, —Pedahel, son of Ammihud.
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.