< Numbers 33 >
1 These, are the departures of the sons of Israel whereby they came forth out of the land of Egypt by their hosts, —in the hand of Moses and Aaron.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 And Moses wrote their comings forth by their departures, at the bidding of Yahweh, —and these, are their departures by their comings forth.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 So then they brake up from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the morrow of the passover, came forth the sons of Israel with an uplifted hand, in the sight of all the Egyptians;
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 when the Egyptians, were burying them whom Yahweh had smitten among them, every firstborn, —when, upon their gods, Yahweh had executed judgments,
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 Thus then the sons of Israel brake up from Rameses, —and encamped in Succoth.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 And they brake up from Succoth, —and encamped in Etham, which is at the edge of the desert.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 And they brake up from Etham, and turned upon Pi-hahiroth, which is over against Baal-zephon, —and encamped before Migdol.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 And they brake up from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea towards the desert, —and went their way a journey of three days in the desert of Etham, and encamped in Marah.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼 일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 And they brake up from Marah, and came in towards Elim; there being, in Elim, twelve fountains of water, and seventy palm-trees, so they encamped there.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 And they brake up from Elim, —and encamped by the Red Sea.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 And they brake up from the Red Sea, —and encamped in the desert of Sin.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 And they brake up from the desert of Sin, —and encamped in Dophkah.
신 광야에서 발행하여
13 And they brake up from Dophkah, —and encamped in Alush.
돕가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 And they brake up from Alush, —and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 And they brake up from Rephidim, —and encamped in the desert of Sinai.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 And they brake up from the desert of Sinai, —and encamped in Kibroth-hattaavah.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 And they brake up from Kibroth-hattaavah, —and encamped in Hazeroth.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 And they brake up from Hazeroth, —and encamped in Rithmah.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 And they brake up from Rithmah, —and encamped in Rimmon-perez.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 And they brake up from Rimmon-perez, —and encamped in Libnah.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 And they brake up from Libnah, —and encamped in Rissah.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 And they brake up from Rissah, —and encamped in Kehelathah.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 And they brake up from Kehelathah, —and encamped in Mount Shepher.
그헬라다에서 발행하여 세벨 산에 진 쳤고
24 And they brake up from Mount Shepher, —and encamped in Haradah.
세벨 산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 And they brake up from Haradah, —and encamped in Makheloth.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 And they brake up from Makheloth, —and encamped in Tahath.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 And they brake up from Tahath, —and encamped in Terah.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 And they brake up from Terah, —and encamped in Mithkah.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 And they brake up from Mithkah, —and encamped in Hashmonah.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 And they brake up from Hashmonah, —and encamped in Moseroth.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 And they brake up from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 And they brake up from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 And they brake up from Hor-haggidgad, —and encamped in Jotbathah, —
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 And they brake up from Jotbathah, —and encamped in Abronah.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 And they brake up from Abronah, —and encamped in Eziongeber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 And they brake up from Eziongeber, —and encamped in the desert of Zin, the same, is Kadesh.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 And they brake, up from Kadesh, —and encamped in Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom;
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르 산에 진 쳤더라
38 and Aaron the priest went up into Mount Hor, at the bidding of Yahweh, and died there, in the fortieth year, by the coming forth of the sons of Israel out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르 산에 올라가 거기서 죽었으니
39 Now, Aaron, was a hundred and twenty-three years old, when he died in Mount Hor.
아론이 호르 산에서 죽던 때에 나이 일백이십삼 세이었더라
40 And a Canaanite king of Arad, who was dwelling in the South, in the land of Canaan, heard of the coming in of the sons of Israel.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 And, they brake up from Mount Hor, —and encamped in Zalmonah.
그들이 호르 산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 And they brake up from Zalmonah, —and encamped in Punon.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 And they brake up from Punon, and encamped in Oboth.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 And they brake up from Oboth, —and encamped in Iye-abarim, within the bounds of Moab.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 And they brake up from Iyim, —and encamped in Dibon-gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 And they brake up from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 And they brake up from Almon-diblathaim, —and encamped among the mountains of Abarim, before Nebo.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 And they brake up from the mountains of Abarim, —and encamped in the waste plains of Moab, by Jordan near Jericho.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 Thus did they encamp by the Jordan from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim [that is, "The acacia—meadows"]—in the waste plains of Moab.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 And Yahweh spake unto Moses, in the waste plains of Moab, by Jordan near Jericho saying:
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 Speak unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them, —When ye do pass over the Jordan into the land of Canaan,
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 then shall ye dispossess all the inhabitants of the land from before you, and shall destroy all their figured stones, —all their molten images, also shall ye destroy, and all their high places, shall ye lay waste.
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 So shall ye possess the land, and settle down therein, —for unto you, have I given the land to possess it.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 And ye shall take your inheritance in the land by lot by your families—for the large one, ye shall make large his inheritance, and for the small one, make small his inheritance, whithersoever the lot cometh out to him, his, shall, it be, by the tribes of your fathers, shall ye take your inheritance.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 But if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then shall it be. that they whom ye leave remaining of them will become pricks in your eyes, and thorns in your sides, and will harass you, concerning the land, wherein, ye are settling down.
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 And it shall be, that as I thought to do unto them, I will do unto you.
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라