< Numbers 33 >
1 These, are the departures of the sons of Israel whereby they came forth out of the land of Egypt by their hosts, —in the hand of Moses and Aaron.
These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2 And Moses wrote their comings forth by their departures, at the bidding of Yahweh, —and these, are their departures by their comings forth.
At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
3 So then they brake up from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the morrow of the passover, came forth the sons of Israel with an uplifted hand, in the sight of all the Egyptians;
On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
4 when the Egyptians, were burying them whom Yahweh had smitten among them, every firstborn, —when, upon their gods, Yahweh had executed judgments,
who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
5 Thus then the sons of Israel brake up from Rameses, —and encamped in Succoth.
The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
6 And they brake up from Succoth, —and encamped in Etham, which is at the edge of the desert.
They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
7 And they brake up from Etham, and turned upon Pi-hahiroth, which is over against Baal-zephon, —and encamped before Migdol.
They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
8 And they brake up from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea towards the desert, —and went their way a journey of three days in the desert of Etham, and encamped in Marah.
They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
9 And they brake up from Marah, and came in towards Elim; there being, in Elim, twelve fountains of water, and seventy palm-trees, so they encamped there.
They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10 And they brake up from Elim, —and encamped by the Red Sea.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
11 And they brake up from the Red Sea, —and encamped in the desert of Sin.
They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12 And they brake up from the desert of Sin, —and encamped in Dophkah.
They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 And they brake up from Dophkah, —and encamped in Alush.
They set out from Dophkah and camped at Alush.
14 And they brake up from Alush, —and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.
They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 And they brake up from Rephidim, —and encamped in the desert of Sinai.
They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
16 And they brake up from the desert of Sinai, —and encamped in Kibroth-hattaavah.
They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
17 And they brake up from Kibroth-hattaavah, —and encamped in Hazeroth.
They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
18 And they brake up from Hazeroth, —and encamped in Rithmah.
They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
19 And they brake up from Rithmah, —and encamped in Rimmon-perez.
They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
20 And they brake up from Rimmon-perez, —and encamped in Libnah.
They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
21 And they brake up from Libnah, —and encamped in Rissah.
They set out from Libnah and camped at Rissah.
22 And they brake up from Rissah, —and encamped in Kehelathah.
They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
23 And they brake up from Kehelathah, —and encamped in Mount Shepher.
They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 And they brake up from Mount Shepher, —and encamped in Haradah.
They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
25 And they brake up from Haradah, —and encamped in Makheloth.
They set out from Haradah and camped at Makheloth.
26 And they brake up from Makheloth, —and encamped in Tahath.
They set out from Makheloth and camped at Tahath.
27 And they brake up from Tahath, —and encamped in Terah.
They set out from Tahath and camped at Terah.
28 And they brake up from Terah, —and encamped in Mithkah.
They set out from Terah and camped at Mithkah.
29 And they brake up from Mithkah, —and encamped in Hashmonah.
They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
30 And they brake up from Hashmonah, —and encamped in Moseroth.
They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
31 And they brake up from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
32 And they brake up from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
33 And they brake up from Hor-haggidgad, —and encamped in Jotbathah, —
They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
34 And they brake up from Jotbathah, —and encamped in Abronah.
They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
35 And they brake up from Abronah, —and encamped in Eziongeber.
They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
36 And they brake up from Eziongeber, —and encamped in the desert of Zin, the same, is Kadesh.
They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
37 And they brake, up from Kadesh, —and encamped in Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom;
They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
38 and Aaron the priest went up into Mount Hor, at the bidding of Yahweh, and died there, in the fortieth year, by the coming forth of the sons of Israel out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
39 Now, Aaron, was a hundred and twenty-three years old, when he died in Mount Hor.
Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
40 And a Canaanite king of Arad, who was dwelling in the South, in the land of Canaan, heard of the coming in of the sons of Israel.
Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 And, they brake up from Mount Hor, —and encamped in Zalmonah.
And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 And they brake up from Zalmonah, —and encamped in Punon.
They set out from Zalmonah and camped at Punon.
43 And they brake up from Punon, and encamped in Oboth.
They set out from Punon and camped at Oboth.
44 And they brake up from Oboth, —and encamped in Iye-abarim, within the bounds of Moab.
They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
45 And they brake up from Iyim, —and encamped in Dibon-gad.
They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
46 And they brake up from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
47 And they brake up from Almon-diblathaim, —and encamped among the mountains of Abarim, before Nebo.
They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
48 And they brake up from the mountains of Abarim, —and encamped in the waste plains of Moab, by Jordan near Jericho.
They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49 Thus did they encamp by the Jordan from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim [that is, "The acacia—meadows"]—in the waste plains of Moab.
And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
50 And Yahweh spake unto Moses, in the waste plains of Moab, by Jordan near Jericho saying:
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
51 Speak unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them, —When ye do pass over the Jordan into the land of Canaan,
“Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
52 then shall ye dispossess all the inhabitants of the land from before you, and shall destroy all their figured stones, —all their molten images, also shall ye destroy, and all their high places, shall ye lay waste.
you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
53 So shall ye possess the land, and settle down therein, —for unto you, have I given the land to possess it.
You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54 And ye shall take your inheritance in the land by lot by your families—for the large one, ye shall make large his inheritance, and for the small one, make small his inheritance, whithersoever the lot cometh out to him, his, shall, it be, by the tribes of your fathers, shall ye take your inheritance.
And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
55 But if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then shall it be. that they whom ye leave remaining of them will become pricks in your eyes, and thorns in your sides, and will harass you, concerning the land, wherein, ye are settling down.
But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
56 And it shall be, that as I thought to do unto them, I will do unto you.
And then I will do to you what I had planned to do to them.”