< Numbers 31 >

1 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Exact thou the avenging of the sons of Israel, from the Midianites, —and, afterwards, shalt thou be withdrawn unto thy kinsfolk.
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך
3 So Moses spake unto the people saying, Arm ye from among you men, for the war, and let them go against Midian, to render the avenging of Yahweh upon Midian.
וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין
4 A thousand from each tribe, —of all the tribes of Israel, shall ye send forth unto the war.
אלף למטה אלף למטה--לכל מטות ישראל תשלחו לצבא
5 And there volunteered out of the thousands of Israel, a thousand of each tribe, —twelve thousand, armed for war.
וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה--שנים עשר אלף חלוצי צבא
6 And Moses sent them a thousand of each tribe to the war, —them, and Phinehas son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary, and the alarm trumpets, in his hand.
וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו
7 So they made war upon Midian, as Yahweh had commanded Moses, and slew every male:
ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר
8 and the kings of Midian, slew they besides their other slain namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian, —Balaam also, son of Beor, slew they with the sword.
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע--חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב
9 And the sons of Israel took captive the women of Midian and their little ones, —all their cattle also and all their flocks and all their substance, carried they off as a prey;
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו
10 all their cities also in their sites, and all their encampments, burned they up with fire.
ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם--שרפו באש
11 Then took they all the spoil, and all the booty, —both of man and beast;
ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח--באדם ובבהמה
12 and brought in unto Moses and unto Eleazar the priest and unto the assembly of the sons of Israel—the captives and the booty, and the spoil unto the camp, —unto the waste plains of Moab, which are by Jordan, near Jericho.
ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל--אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו
13 And Moses, and Eleazar the priest and all the princes of the assembly, went forth to meet them, —unto the outside of the camp.
ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה--לקראתם אל מחוץ למחנה
14 Then was Moses sore displeased with the officers of the force, —the princes of thousands, and the princes of hundreds who were coming in from the warring host.
ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה
15 And Moses said unto them, —Have ye saved alive every female?
ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה
16 Lo! they, became unto the sons of Israel, by the advice of Balaam, the cause of daring acts of treachery against Yahweh, over the affair of Peor, —and then came the plague against the assembly of Yahweh!
הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה
17 Now, therefore, slay ye every male among the young, —every woman also that hath cohabited with man, slay ye.
ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר--הרגו
18 But all the young of womankind that have, not cohabited with man, preserve alive for yourselves.
וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר--החיו לכם
19 Ye, then, pitch outside the camp, for seven days, —whosoever hath killed a person and whoever hath touched the slain, cleanse yourselves (from sin) on the third day and on the seventh day ye and your captives,
ואתם חנו מחוץ למחנה--שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי--אתם ושביכם
20 Every garment also, and every article of skin and every thing made of goat’s-hair, and every article of wood, shall ye cleanse (from sin).
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ--תתחטאו
21 Then said Eleazar the priest unto the men of the host, who had been to the war: This, is the statute of the law, which Yahweh hath commanded Moses:
ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה
22 Surely the gold and the silver, —the bronze the iron, the tin and the lead,
אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת
23 whatsoever thing can go into fire, ye shall pass through fire and it shall be clean, only with the water of separation, shall ye cleanse it (from sin). But whatsoever cannot go into fire, ye shall pass through water.
כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר--אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים
24 And ye shall wash your clothes on the seventh day, and be clean, —and after-wards, shall ye come into the camp.
וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה
25 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
ויאמר יהוה אל משה לאמר
26 Reckon thou up the sum of the booty that was captured, both of man and of beast, —thou and Eleazar the priest, and the ancestral heads of the assembly;
שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה--אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה
27 and divide the booty into two parts, between them who took upon them the war, who went out in the host, —and all the [rest of the] assembly.
וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא--ובין כל העדה
28 Then shalt thou levy a tribute unto Yahweh—from the men of war, who went forth in the host, one living thing, out of five hundred, —of the human beings, and of the herd, and of the asses and of the flock:
והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא--אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן
29 out of their half, shall ye take [them], —and thou shall give [them] unto Eleazar the priest as a heave-offering unto Yahweh.
ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה
30 And out of the half allotted to the sons of Israel, shalt thou take one allotted portion out of fifty of the human beings, of the herd, of the asses and of the flock of all the cattle, —and shalt give them unto the Levites, who keep the charge of the habitation of Yahweh.
וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן--מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה
31 And Moses and Eleazar the priest did, —As Yahweh commanded Moses.
ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה
32 And it came to pass that the booty, over and above the prey which the people of the host had seized, was, —of the flock, six hundred and seventy-five thousand;
ויהי המלקוח--יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף--וחמשת אלפים
33 and, of the herd, seventy-two thousand;
ובקר שנים ושבעים אלף
34 and, of the asses, sixty-one thousand;
וחמרים אחד וששים אלף
35 and, of the human persons, even of the woman-kind who had not cohabited with man, —all the persons, thirty-two thousand.
ונפש אדם--מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף
36 And the half, the share of them who had gone forth in the host, was, —the number of the flock—three hundred and thirty-seven thousand and five hundred;
ותהי המחצה--חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
37 and so, the tribute unto Yahweh, out of the flock, was—six hundred and seventy-five;
ויהי המכס ליהוה מן הצאן--שש מאות חמש ושבעים
38 and the herd, thirty-six thousand, —and the tribute of them unto Yahweh—seventy-two;
והבקר--ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים
39 and the asses, thirty thousand and five hundred, —and the tribute of them unto Yahweh, sixty-one;
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים
40 and the human persons, sixteen thousand, —and the tribute of them unto Yahweh, thirty-two persons.
ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה--שנים ושלשים נפש
41 And Moses gave the tribute—the heave-offering of Yahweh, unto Eleazar the priest, —As Yahweh commanded Moses.
ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן--כאשר צוה יהוה את משה
42 And, of the half, allotted unto the sons of Israel, —which Moses halved away from the men who had gone out in the host,
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים
43 the half allotted unto the assembly, was—of the flock, three hundred and thirty-seven thousand, and five hundred;
ותהי מחצת העדה מן הצאן--שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות
44 and, of the herd, six and thirty thousand;
ובקר ששה ושלשים אלף
45 and, of asses, thirty thousand and five hundred;
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות
46 and, human persons, sixteen thousand.
ונפש אדם ששה עשר אלף
47 So then Moses took—out of the half belonging to the sons of Israel the allotted portion one out of fifty, of the human beings and of the beasts, —and gave them unto the Levites, the keepers of the charge of the habitation of Yahweh, As Yahweh commanded Moses.
ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים--מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה
48 Then came near unto Moses the officers who belonged unto the thousands of the host, —the princes of thousands and the princes of hundreds;
ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא--שרי האלפים ושרי המאות
49 and said unto Moses, Thy servants have reckoned up the sum of the men of war who are in our hand, —and there is not missed from among us, a man!
ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש
50 Therefore have we brought near an offering unto Yahweh, what, each man, hath found—articles of gold, ankle chains and bracelets, rings earrings and buckles, —to put a propitiatory-covering over our souls before Yahweh.
ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז--לכפר על נפשתינו לפני יהוה
51 So Moses, and Eleazar the priest took the gold of them, —all the wrought articles.
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב--מאתם כל כלי מעשה
52 And all the gold of the heave-offering which they offered up unto Yahweh, was—sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, —of the princes of thousands, and of the princes of hundreds.
ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה--ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות
53 The men of the host, had taken prey, each man for himself.
אנשי הצבא בזזו איש לו
54 So then Moses and Eleazar the priest took the gold of the princes of thousands, and hundreds, —and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the sons of Israel before Yahweh.
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה

< Numbers 31 >