< Numbers 26 >

1 And it came to pass, after the plague, that Yahweh spake unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying:
Și s-a întâmplat după plagă, că DOMNUL i-a vorbit lui Moise și lui Eleazar, fiul preotului Aaron, spunând:
2 Reckon ye up the sum of all the assembly of the sons of Israel from twenty years old and upwards, by their ancestral houses, —every one able to go forth to war in Israel.
Faceți numărătoarea întregii adunări a copiilor lui Israel, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, prin toată casa părinților lor, toți cei ce sunt în stare să meargă la război în Israel.
3 So then Moses and Eleazar the priest spake with them, in the waste plains of Moab, —by the Jordan near Jericho saying:
Și Moise și preotul Eleazar au vorbit cu ei în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, spunând:
4 From twenty years old and upwards, As Yahweh commanded Moses, and the sons of Israel, who had come forth out of the land of Egypt.
Faceți numărătoarea poporului, de la vârsta de douăzeci de ani în sus; precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise și copiilor lui Israel care au ieșit din țara Egiptului.
5 Reuben, the firstborn of Israel, —the sons of Reuben, To Hanoch, pertained the family of the Hanochites; To Pallu, the family of the Palluites;
Ruben, fiul cel mai în vârstă al lui Israel: copiii lui Ruben; Hanoc, din care iese familia hanochiților; din Palu, familia paluiților;
6 To Hezron, the family of the Hezronites, —To Carmi, the family of the Carmites.
Din Hețron, familia hețroniților; din Carmi, familia carmiților.
7 These, are the families of the Reubenites, —and they who were numbered of them were found to be—forty-three thousand, and seven hundred, and thirty.
Acestea sunt familiile rubeniților și cei numărați dintre ei erau patruzeci și trei de mii șapte sute treizeci.
8 Now, the sons of Pallu, were Eliab;
Și fiii lui Palu: Eliab.
9 and the sons of Eliab, Nemuel, and Dathan and Abiram, —The same, Dathan and Abiram, notable men of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the assembly of Korah, when they contended against Yahweh;
Și fiii lui Eliab: Nemuel și Datan și Abiram. Acesta este acel Datan și Abiram, faimoși în adunare, care au luptat împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron în ceata lui Core, când s-au luptat împotriva DOMNULUI;
10 and the earth opened her mouth, and swallowed them up—with Korah also, when the assembly died, —when the fire consumed two hundred and fifty men, and they became a warning;
Și pământul și-a deschis gura și i-a înghițit împreună cu Core, când acea ceată a murit, în timp ce focul mistuia două sute cincizeci de bărbați; și ei au devenit un semn.
11 But, the sons of Korah, died not.
Cu toate acestea copiii lui Core nu au murit.
12 The sons of Simeon, by their families, To Nemuel, pertained the family of the Nemuelites, To Jamin, the family of the Jaminites, —To Jachin, the family of the Jachinites:
Fiii lui Simeon după familiile lor: din Nemuel, familia nemueliților; din Iamin, familia iaminiților; din Iachin, familia iachiniților;
13 To Zerah, the family of the Zerahites, —To Shaul, the family of the Shaulites:
Din Zerah, familia zerahiților; din Saul, familia sauliților.
14 These, are the families of the Simeonites, —two and twenty thousand and two hundred.
Acestea sunt familiile simeoniților, douăzeci și două de mii două sute.
15 The sons of Gad, by their families, To Zephon, pertained the family of the Zephonites; To Haggi, the family of the Haggites, —To Shuni, the family of the Shunites;
Fiii lui Gad după familiile lor: din Țefon, familia țefoniților; din Haghi, familia haghiților; din Șuni, familia șuniților;
16 To Ozni, the family of the Oznites, —To Eri, the family of the Erites;
Din Ozni, familia ozniților; din Eri, familia eriților;
17 To Arod, the family of the Arodites, —To Arelites, the family of the Arelites:
Din Arod, familia arodiților; din Areli, familia areliților.
18 These, are the families of the sons of Gad, as to them who were numbered of them, —forty thousand and five hundred.
Acestea sunt familiile copiilor lui Gad conform cu cei numărați dintre ei, patruzeci de mii cinci sute.
19 The sons of Judah, Er and Onan, —but Er and Onan died in the land of Canaan.
Fiii lui Iuda: Er și Onan; și Er și Onan au murit în țara lui Canaan.
20 And so, as to the sons of Judah, by their families, it was found that—To Shelah, pertained the family of the Shelanites, To Perez, the family of the Perezites, —To Zerah, the family of the Zerahites;
Și fiii lui Iuda după familiile lor au fost: din Șela, familia șelaniților; din Pereț, familia perețiților; din Zerah, familia zerahiților.
21 And, as to the sons of Perez, it was found that—To Hezron, pertained the family of the Hezronites, —To Hamul, the family of the Hamulites:
Și fiii lui Pereț au fost: din Hețron, familia hețroniților; din Hamul, familia hamuliților.
22 These, are the families of Judah, as to them who were numbered of them, —seventy-six thousand, and five hundred,
Acestea sunt familiile lui Iuda conform cu cei numărați dintre ei, șaptezeci și șase de mii cinci sute.
23 The sons of Issachar, by their families, Unto Tola, pertained the family of the Tolaites, —To Puvah, the family of the Puvites;
Din fiii lui Isahar după familiile lor: din Tola, familia tolaiților; din Pua, familia puaniților;
24 To Jashub, the family of the Jashubites, —To Shimron, the family of the Shimronites:
Din Iașub, familia iașubiților; din Șimron, familia șimroniților.
25 These, are the families of Issachar. as to them who were numbered of them, —sixty-four thousand, and three hundred.
Acestea sunt familiile lui Isahar conform cu cei numărați dintre ei, șaizeci și patru de mii trei sute.
26 The sons of Zebulun, by their families, To Sered, pertained the family of the Seredites, To Elon, the family of the Elonites, —To Jahleel, the family of the Jahleelites:
Din fiii lui Zabulon după familiile lor: din Sered, familia serediților; din Elon, familia eloniților; din Iahleel, familia iahleeliților.
27 These are the families of the Zebulunites as to them who were numbered of them, —sixty thousand, and five hundred.
Acestea sunt familiile Zabuloniților conform cu cei numărați dintre ei, șaizeci de mii cinci sute.
28 The sons of Joseph by their families, —Manasseh, and Ephraim.
Fiii lui Iosif după familiile lor: Manase și Efraim.
29 The sons of Manasseh, To Machir, pertained the family of the Machirites, and, Machir, begat Gilead, —To Gilead, pertained the family of the Gileadites.
Din fiii lui Manase: din Machir, familia machiriților; și Machir a născut pe Galaad; din Galaad a ieșit familia galaadiților.
30 These are the sons of Gilead: Iezer, the family of the Iezerites, —To Helek, the family of the Helekites;
Aceștia sunt fiii lui Galaad: din Iezer, familia iezeriților; din Helec, familia heleciților;
31 And Asriel, the family of the Asrielites; And, Shechem, the family of the Shechemites;
Și din Asriel, familia asrieliților; și din Sihem, familia sihemiților;
32 And Shemida, the family of the Shemidaites; And, Hepher, the family of the Hepherites.
Și din Șemida, familia șemidaiților; și din Hefer, familia heferiților.
33 Now Zelophehad, son of Hepher, had no sons, but only, daughters, —and, the names of the daughters of Zelophehad, were Mahlah and Noah, Hoglah Milcah, and Tirzah.
Și Țelofhad, fiul lui Hefer, nu a avut fii, ci fiice și numele fiicelor lui Țelofhad erau Mala și Noa, Hogla, Milca și Tirța.
34 These, are the families of Manasseh, —and, they who were numbered of them, —fifty-two thousand, and seven hundred.
Acestea sunt familiile lui Manase și cei numărați dintre ei, cincizeci și două de mii șapte sute.
35 These are the sons of Ephraim by their families, To Shuthelah, pertained the family of the Shuthelahites, To Becher, the family of the Becherites, —To Tahan, the family of the Tahanites.
Aceștia sunt fiii lui Efraim după familiile lor: din Șutelah, familia șutelhiților; din Becher, familia becheriților; din Tahan, familia tahaniților.
36 And, these, are the sons of Shuthelah, To Eran, pertained the family of the Eranites.
Și aceștia sunt fiii lui Șutelah: din Eran, familia eraniților.
37 These, are the families of the sons of Ephraim, as to them who were numbered of them, —thirty-two thousand, and five hundred, These, are the sons of Joseph by their families.
Acestea sunt familiile fiilor lui Efraim conform cu cei numărați dintre ei, treizeci și două de mii cinci sute. Aceștia sunt fiii lui Iosif, după familiile lor.
38 The sons of Benjamin by their families, To Bela, pertained the family of the Belaites, To Ashbel, the family of the Ashbelites, —To Ahiram, the family of the Ahiramites;
Fiii lui Beniamin, după familiile lor: din Bela, familia belaiților; din Așbel, familia așbeliților; din Ahiram, familia ahiramiților;
39 To Shephupham, the family of the Shuphamites, —To Hupham, the family of the Huphamites.
Din Șufam, familia șufamiților; din Hufam, familia hufamiților.
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman, —[To Ard, pertained] the family of the Ardites, To Naaman, the family of the Naamites.
Și fiii lui Bela au fost Ard și Naaman, din Ard, familia ardiților; și din Naaman, familia naamaniților.
41 These, are the sons of Benjamin by their families, —and they who were numbered of them, —were forty-five thousand and six hundred.
Aceștia sunt fiii lui Beniamin, după familiile lor, și cei numărați dintre ei erau patruzeci și cinci de mii șase sute.
42 These, are the sons of Dan, by their families: To Shuham, pertained the family of the Shuhamites, —These, are the families of Dan by their families:
Aceștia sunt fiii lui Dan după familiile lor: din Șuham, familia șuhamiților. Acestea sunt familiile lui Dan, după familiile lor.
43 All the families of the Shuhamites, as to them who were numbered of them, were, sixty-four thousand, and four hundred.
Toate familiile șuhamiților, conform cu cei numărați dintre ei, erau șaizeci și patru de mii patru sute.
44 The sons of Asher, by their families: To Imnah, pertained the family of the Imnites, To Ishvi, the family of the Ishvites, —To Beriah, the family of the Beriites;
Din copiii lui Așer după familiile lor: din Imna, familia imnaiților; din Iesui, familia iesuiților; din Beria, familia beriaiților.
45 To the sons of Beriah, To Heber, pertained the family of the Heberites, To Malchiel, the family of the Malchielites;
Din fiii lui Beria: din Heber, familia heberiților; din Malchiel, familia malchieliților.
46 And, the name of the daughter of Asher, was Serah.
Și numele fiicei lui Așer era Serah.
47 These, are the families of the sons of Asher as to them who were numbered of them, —fifty-three thousand and four hundred.
Acestea sunt familiile fiilor lui Așer conform cu cei numărați dintre ei; care erau cincizeci și trei de mii patru sute.
48 The sons of Naphtali, by their families, To Jahzeel, pertained the family of the Jahzeelites; To Guni, the family of the Gunites:
Din fiii lui Neftali după familiile lor: din Iahțeel, familia iahțeeliților; din Guni, familia guniților;
49 To Jezer, the family of the Jezerites; To Shillem, the family of the Shillemites.
Din Iețer, familia iețeriților; din Șilem, familia șilemiților.
50 These are the families of Naphtali, by their families, —and they who were numbered of them, were forty-five thousand and four hundred.
Acestea sunt familiile din Neftali, după familiile lor, și cei numărați dintre ei erau patruzeci și cinci de mii patru sute.
51 These, are they who were numbered of the sons of Israel, six hundred and one thousand, —seven hundred and thirty,
Aceștia au fost cei numărați dintre copiii lui Israel, șase sute una mii șapte sute treizeci.
52 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
53 Unto these, shall be apportioned the land as an inheritance by the number of names.
Acestora le va fi împărțită țara drept moștenire, conform numărului numelor.
54 For the large one, thou shalt make large his inheritance, and for the small one, thou shalt make small his inheritance, —unto each one, in proportion to them who were numbered of him, shall be given his inheritance.
Celor mai mulți să le dai mai multă moștenire și celor mai puțini să le dai mai puțină moștenire; fiecăruia să îi fie dată moștenirea sa conform cu cei numărați din el.
55 Nevertheless by lot, shall the land be apportioned, —by the names of the tribes of their fathers, shall they inherit.
Cu toate acestea țara să fie împărțită prin sorți, conform numelor triburilor părinților lor să moștenească.
56 At the bidding of the lot, shall be apportioned his inheritance, —between large and small.
Conform sorțului să fie împărțită stăpânirea lor între mulți și puțini.
57 And these, are they who were numbered of the Levites by their families, To Gershon, pertained the family of the Gershonites, To Kohath, the family of the Kohathites; To Merari, the family of the Merarites.
Și aceștia sunt cei numărați dintre leviți după familiile lor: din Gherșon, familia gherșoniților; din Chehat, familia chehatiților; din Merari, familia merariților.
58 These, are the families of Levi—The family of the Libnites, The family of the Hebronites, The family of the Mahlites, The family of the Mushites, The family of the Korahites, —And, Kohath, begat Amram;
Acestea sunt familiile leviților: familia libniților, familia hebroniților, familia mahliților, familia mușiților, familia coreiților. Și Chehat a născut pe Amram.
59 and the name of the wife of Amram, was Jochebed daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt, —and she bare to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister:
Și numele soției lui Amram a fost Iochebed, fiica lui Levi, pe care mama ei i-a născut-o lui Levi în Egipt; și i-a născut lui Amram pe Aaron și Moise și pe Miriam sora lor.
60 And, there were born to Aaron, Nadab and Abihu, —Eleazar and Ithamar;
Și lui Aaron i-a fost născut Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
61 But Nadab and Abihu died, —when they brought near strange fire before Yahweh:
Și Nadab și Abihu au murit, când au oferit foc străin înaintea DOMNULUI.
62 And they who were numbered of them were found to be—twenty-three thousand, all the males from one month old and upwards—for they had not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, because there was given unto them no inheritance, in the midst of the sons of Israel.
Și cei numărați dintre ei erau douăzeci și trei de mii, toți de parte bărbătească de la vârsta de o lună în sus, și nu au fost numărați printre copiii lui Israel, pentru că lor nu le-a fost dată nicio moștenire în mijlocul copiilor lui Israel.
63 These, are they who were numbered by Moses, and Eleazar, the priest, —when they numbered the sons of Israel, in the waste plains of Moab, by Jordan, near Jericho.
Aceștia sunt cei numărați de Moise și preotul Eleazar, care au numărat pe copiii lui Israel în câmpiile lui Moab lângă Iordan, aproape de Ierihon.
64 And among these, was there not found a man of them who had been numbered by Moses, and Aaron the priest, —when they numbered the sons of Israel in the desert of Sinai.
Dar printre aceștia nu a fost niciun bărbat dintre cei pe care Moise și preotul Aaron i-au numărat, când au numărat copiii lui Israel în pustiul Sinai.
65 For Yahweh had said of them, They shall surely die, in the desert. And there was not left of them a man, save only, Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.
Pentru că DOMNUL spusese despre ei: Negreșit vor muri în pustiu. Și nu a rămas niciunul dintre ei, în afară de Caleb, fiul lui Iefune, și Iosua, fiul lui Nun.

< Numbers 26 >