< Numbers 2 >

1 Then spake Yahweh onto Moses and onto Aaron saying:
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
2 Every man—near his standard with the ensigns belonging to their ancestral houses, shall the sons of Israel encamp, —at a distance round about the tent of meeting, shall they encamp.
Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihrer Väter Hause.
3 And they who encamp eastwards towards sunrise, shall be the standard of the camp of Judah by their hosts, —even the prince of the sons of Judah, Nashon, son of Amminadab;
Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs;
4 and his host, even they who are numbered of them, —seventy-four thousand and six hundred,
und sein Heer an der Summa vierundsiebenzigtausend und sechshundert.
5 Then they who encamp by him the tribe of Issachar, —even the prince of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nethaneel, der Sohn Zuars;
6 and his host even they who are numbered of them, —fifty-four thousand and four hundred.
und sein Heer an der Summa vierundfünfzigtausend und vierhundert.
7 The tribe of Zebulun, even the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon;
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons;
8 and his host, even they who are numbered of him, fifty-seven thousand and four hundred.
sein Heer an der Summa siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
9 All they who are num-bered to the camp of Judah. a hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts, shall first set forward.
Daß alle, die ins Lager Judas gehören, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehören; und sollen vornean ziehen.
10 The standard of the camp of Reuben southwards, by their hosts, —even the prince of the sons of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs;
11 and his host, even they who are numbered of him, —forty-six thousand, and five hundred.
und sein Heer an der Summa sechsundvierzigtausend fünfhundert.
12 Then they who encamp by him, the tribe of Simeon, —even the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;
13 and his host, even they who are numbered of them, —fifty-nine thousand and three hundred.
und sein Heer an der Summa neunundfünfzigtausend dreihundert.
14 Then the tribe of Gad, even the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Reuel;
Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eliasaph, der Sohn Reguels;
15 and his host, even they who are numbered of them, —forty-five thousand, and six hundred and fifty.
und sein Heer an der Summa fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig.
16 All they who are num-bered to the camp of Reuben, —a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty, by their hosts, and they in the second rank, shall set forward.
Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien an der Summa hundertundeinundfünfzigtausend vierhundertundfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; und sollen die andern im Ausziehen sein.
17 Then shall set forward the tent of meeting—the camp of the Levites in the midst of the camps, —as they encamp, so, shall they set forward, every man at the side thereof by their standards.
Danach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort; unter seinem Panier.
18 the standard of the camp of Ephraim, by their hosts westwards, —even the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud;
Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds;
19 and his host, even they who are numbered of them, —forty thousand, and five hundred.
und sein Heer an der Summa vierzigtausend und fünfhundert.
20 Then by him, the tribe of Manasseh, even the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedäzurs;
21 and his host, even they who are numbered of them, —thirty-two thousand and two hundred.
sein Heer an der Summa zweiunddreißigtausend und zweihundert.
22 Then the tribe of Benjamin, even the prince of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn Gideonis;
23 and his host, even they who are numbered of them, —thirty-five thousand and four hundred.
sein Heer an der Summa fünfunddreißigtausend und vierhundert.
24 All they who are numbered to the camp of Ephraim a hundred and eight thousand and one hundred by their hosts, and they in the third rank, shall set forward.
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien an der Summa hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sollen die dritten im Ausziehen sein.
25 the standard of the camp of Dan, north-wards by their hosts, even the prince of the sons of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai:
Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser der Sohn Ammi-Saddais;
26 and his host, even they who are numbered of them, —sixty-two thousand and seven hundred.
sein Heer an der Summa zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
27 Then they who encamp by him the tribe of Asher, —even the prince of the sons of Asher, Pagiel, son of Ochran;
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagel, der Sohn Ochrans;
28 and his host, even they who are numbered of them, —forty-one thousand and five hundred.
sein Heer an der Summa einundvierzigtausend und fünfhundert.
29 Then the tribe of Naphtali, —even the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan;
Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans;
30 and his host, even they who are numbered of them, —fifty-three thousand and four hundred,
sein Heer an der Summa dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
31 All they who are numbered to the camp of Dan, a hundred and fifty-seven thousand and six hundred, in the hindmost rank, shall they set forward, by their standards.
Daß alle, die ins Lager Dan gehören, seien an der Summa hundertundsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
32 These, are they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses, —all they who were numbered of the camps by their hosts were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
Das ist die Summa der Kinder Israel nach ihrer Väter Häusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertundfünzig.
33 But the Levites, were not numbered in the midst of the sons of Israel, —As Yahweh commanded Moses.
Aber die Leviten wurden nicht in die Summa unter die Kinder Israel gezählet, wie der HERR Mose geboten hatte.
34 Thus did the sons of Israel, —according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they encamp by their standards, and so, did they set forward, every one by his families near his ancestral house.
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach ihrer Väter Hause.

< Numbers 2 >