< Numbers 2 >

1 Then spake Yahweh onto Moses and onto Aaron saying:
L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
2 Every man—near his standard with the ensigns belonging to their ancestral houses, shall the sons of Israel encamp, —at a distance round about the tent of meeting, shall they encamp.
Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation.
3 And they who encamp eastwards towards sunrise, shall be the standard of the camp of Judah by their hosts, —even the prince of the sons of Judah, Nashon, son of Amminadab;
A l’orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d’Amminadab,
4 and his host, even they who are numbered of them, —seventy-four thousand and six hundred,
et son corps d’armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d’après le dénombrement.
5 Then they who encamp by him the tribe of Issachar, —even the prince of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
A ses côtés camperont la tribu d’Issacar, le prince des fils d’Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
6 and his host even they who are numbered of them, —fifty-four thousand and four hundred.
et son corps d’armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement;
7 The tribe of Zebulun, even the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon;
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
8 and his host, even they who are numbered of him, fifty-seven thousand and four hundred.
et son corps d’armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
9 All they who are num-bered to the camp of Judah. a hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts, shall first set forward.
Total pour le camp de Juda, d’après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les premiers dans la marche.
10 The standard of the camp of Reuben southwards, by their hosts, —even the prince of the sons of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,
11 and his host, even they who are numbered of him, —forty-six thousand, and five hundred.
et son corps d’armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
12 Then they who encamp by him, the tribe of Simeon, —even the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
13 and his host, even they who are numbered of them, —fifty-nine thousand and three hundred.
et son corps d’armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d’après le dénombrement;
14 Then the tribe of Gad, even the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Reuel;
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
15 and his host, even they who are numbered of them, —forty-five thousand, and six hundred and fifty.
et son corps d’armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d’après le dénombrement.
16 All they who are num-bered to the camp of Reuben, —a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty, by their hosts, and they in the second rank, shall set forward.
Total pour le camp de Ruben, d’après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les seconds dans la marche.
17 Then shall set forward the tent of meeting—the camp of the Levites in the midst of the camps, —as they encamp, so, shall they set forward, every man at the side thereof by their standards.
Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
18 the standard of the camp of Ephraim, by their hosts westwards, —even the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud;
A l’occident, le camp d’Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils d’Éphraïm, Élischama, fils d’Ammihud,
19 and his host, even they who are numbered of them, —forty thousand, and five hundred.
et son corps d’armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
20 Then by him, the tribe of Manasseh, even the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
21 and his host, even they who are numbered of them, —thirty-two thousand and two hundred.
et son corps d’armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d’après le dénombrement;
22 Then the tribe of Benjamin, even the prince of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
23 and his host, even they who are numbered of them, —thirty-five thousand and four hundred.
et son corps d’armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
24 All they who are numbered to the camp of Ephraim a hundred and eight thousand and one hundred by their hosts, and they in the third rank, shall set forward.
Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
25 the standard of the camp of Dan, north-wards by their hosts, even the prince of the sons of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai:
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d’Ammischaddaï,
26 and his host, even they who are numbered of them, —sixty-two thousand and seven hundred.
et son corps d’armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d’après le dénombrement.
27 Then they who encamp by him the tribe of Asher, —even the prince of the sons of Asher, Pagiel, son of Ochran;
A ses côtés camperont la tribu d’Aser, le prince des fils d’Aser, Paguiel, fils d’Ocran,
28 and his host, even they who are numbered of them, —forty-one thousand and five hundred.
et son corps d’armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement;
29 Then the tribe of Naphtali, —even the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan;
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d’Énan,
30 and his host, even they who are numbered of them, —fifty-three thousand and four hundred,
et son corps d’armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
31 All they who are numbered to the camp of Dan, a hundred and fifty-seven thousand and six hundred, in the hindmost rank, shall they set forward, by their standards.
Total pour le camp de Dan, d’après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
32 These, are they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses, —all they who were numbered of the camps by their hosts were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d’armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 But the Levites, were not numbered in the midst of the sons of Israel, —As Yahweh commanded Moses.
Les Lévites, suivant l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d’Israël.
34 Thus did the sons of Israel, —according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they encamp by their standards, and so, did they set forward, every one by his families near his ancestral house.
Et les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières; et c’est ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.

< Numbers 2 >