< Numbers 2 >

1 Then spake Yahweh onto Moses and onto Aaron saying:
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
2 Every man—near his standard with the ensigns belonging to their ancestral houses, shall the sons of Israel encamp, —at a distance round about the tent of meeting, shall they encamp.
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
3 And they who encamp eastwards towards sunrise, shall be the standard of the camp of Judah by their hosts, —even the prince of the sons of Judah, Nashon, son of Amminadab;
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
4 and his host, even they who are numbered of them, —seventy-four thousand and six hundred,
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 Then they who encamp by him the tribe of Issachar, —even the prince of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
6 and his host even they who are numbered of them, —fifty-four thousand and four hundred.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 The tribe of Zebulun, even the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon;
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
8 and his host, even they who are numbered of him, fifty-seven thousand and four hundred.
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 All they who are num-bered to the camp of Judah. a hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts, shall first set forward.
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
10 The standard of the camp of Reuben southwards, by their hosts, —even the prince of the sons of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
11 and his host, even they who are numbered of him, —forty-six thousand, and five hundred.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 Then they who encamp by him, the tribe of Simeon, —even the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
13 and his host, even they who are numbered of them, —fifty-nine thousand and three hundred.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 Then the tribe of Gad, even the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Reuel;
A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
15 and his host, even they who are numbered of them, —forty-five thousand, and six hundred and fifty.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 All they who are num-bered to the camp of Reuben, —a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty, by their hosts, and they in the second rank, shall set forward.
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
17 Then shall set forward the tent of meeting—the camp of the Levites in the midst of the camps, —as they encamp, so, shall they set forward, every man at the side thereof by their standards.
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
18 the standard of the camp of Ephraim, by their hosts westwards, —even the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud;
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
19 and his host, even they who are numbered of them, —forty thousand, and five hundred.
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 Then by him, the tribe of Manasseh, even the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
21 and his host, even they who are numbered of them, —thirty-two thousand and two hundred.
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 Then the tribe of Benjamin, even the prince of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
23 and his host, even they who are numbered of them, —thirty-five thousand and four hundred.
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 All they who are numbered to the camp of Ephraim a hundred and eight thousand and one hundred by their hosts, and they in the third rank, shall set forward.
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
25 the standard of the camp of Dan, north-wards by their hosts, even the prince of the sons of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai:
Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
26 and his host, even they who are numbered of them, —sixty-two thousand and seven hundred.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 Then they who encamp by him the tribe of Asher, —even the prince of the sons of Asher, Pagiel, son of Ochran;
A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
28 and his host, even they who are numbered of them, —forty-one thousand and five hundred.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
29 Then the tribe of Naphtali, —even the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan;
A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
30 and his host, even they who are numbered of them, —fifty-three thousand and four hundred,
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 All they who are numbered to the camp of Dan, a hundred and fifty-seven thousand and six hundred, in the hindmost rank, shall they set forward, by their standards.
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
32 These, are they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses, —all they who were numbered of the camps by their hosts were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 But the Levites, were not numbered in the midst of the sons of Israel, —As Yahweh commanded Moses.
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
34 Thus did the sons of Israel, —according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they encamp by their standards, and so, did they set forward, every one by his families near his ancestral house.
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.

< Numbers 2 >