< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”

< Nehemiah 7 >