< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< Nehemiah 7 >