< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.