< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Sanyiin Phaarosh 2,172
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
sanyiin Shefaaxiyaa 372
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
sanyiin Aaraa 652
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
sanyiin Eelaam 1,254
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
sanyiin Zaatuu 845
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
sanyiin Zabaay 760
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
sanyiin Binuuyii 648
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
sanyiin Beebay 628
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
sanyiin Azgaad 2,322
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
sanyiin Adooniiqaam 667
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
sanyiin Baguwaay 2,067
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
sanyiin Aadiin 655
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
sanyiin Haashum 328
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
sanyiin Beesaay 324
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
sanyiin Haariif 112
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
sanyiin Gibeʼoon 95
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
namoonni Anaatoot 128
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
namoonni Beet Azmaawet 42
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
namoonni Raamaa fi Gebaa 621
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
namoonni Mikmaas 122
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
namoonni Neboo kaan 52
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
namoonni Eelaam kaan 1,254
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
namoonni Haariim 320
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
namoonni Yerikoo 345
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
namoonni Senaaʼaa 3,930.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
sanyiin Imeer 1,052
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
sanyiin Phaashihuur 1,247
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
sanyiin Haariim 1,017.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Isaan farda 736, gaangolii 245,
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.