< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
filii Bebai sescenti viginti octo
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
filii Asem trecenti viginti octo
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
filii Areph centum duodecim
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
filii Gabaon nonaginta quinque
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
viri Anathoth centum viginti octo
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
viri Bethamoth quadraginta duo
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
viri Machmas centum viginti duo
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
filii Arem trecenti viginti
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
filii Asaph centum quadraginta octo
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
filii Nesia filii Atipha
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis

< Nehemiah 7 >