< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
パロシの子孫二千百七十二人
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
シパテヤの子孫三百七十二人
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
アラの子孫六百五十二人
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
エラムの子孫千二百五十四人
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
ザツトの子孫八百四十五人
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
ザツカイの子孫七百六十人
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
ベバイの子孫六百二十八人
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
アドニカムの子孫六百六十七人
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
ビグワイの子孫二千六十七人
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
アデンの子孫六百五十五人
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
ハシユムの子孫三百二十八人
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
ベザイの子孫三百二十四人
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
ハリフの子孫百十二人
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
ギベオンの子孫九十五人
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
アナトテの人百二十八人
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
ベテアズマウテの人四十二人
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
ミクマシの人百二十二人
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
他のネボの人五十二人
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
他のエラムの民千二一百五十四人
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
ハリムの民三百二十人
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
ヱリコの民三百四十五人
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
セナアの子孫三千九百三十人
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
インメルの子孫千五十二人
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
ハリムの子孫一千十七人
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ