< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Figliuoli di Harif, centododici.
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Uomini di Anathoth, centoventotto.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Uomini di Micmas, centoventidue.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.

< Nehemiah 7 >