< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >