< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Fils de Hariph: cent douze.
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemiah 7 >