< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
"Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.