< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.

< Nehemiah 7 >