< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Ang katawhan sa Micmas, 122.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Ang katawhan sa Harim, 320.
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Ang katawhan sa Jerico, 345.
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”