< Nehemiah 10 >

1 Now, upon the sealed writings, were, —Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and Zedekiah;
És a lepecsételt iratokon voltak: Nechemja, a tirsáta, Chakhalja fia, meg Czidkija;
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah;
Szerája, Azarja, Jirmeja;
3 Pashhur, Amariah, Malchijah;
Paschúr, Amarja, Malkija;
4 Hattush, Shebaniah, Malluch;
Chattús, Sebanja, Mallúkh;
5 Harim, Meremoth, Obadiah;
Chárím, Merémót, Óbadja;
6 Daniel, Ginnethon, Baruch;
Dániél, Ginnetón, Bárúkh;
7 Meshullam, Abijah, Mijamin;
Mesullám, Abija, Mijjámín;
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah, —these, were, the priests.
Maazja, Bilgáj, Semája; ezek a papok.
9 And, the Levites, —Jeshua, son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel;
S a leviták: Jésúa, Azanja fia, Binnúj, Chénádád fiai közül Kadmiél;
10 and, their brethren, —Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
és testvéreik: Sebanja, Hodija, Kelíta, Pelája, Chánán;
11 Mica, Rehob, Hashabiah;
Míkha, Rechób, Chasabja;
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
Zakkúr, Sérébja, Sebanja;
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Hódija, Bání, Benínú.
14 The heads of the people, —Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
A nép fejei: Pareós, Páchat-Móáb, Élám, Zattú, Báni;
15 Bunni, Azgad, Bebai;
Bunni, Azgád, Bébáj;
16 Adonijah, Bigvai, Adin;
Adónija, Bigvai, Adín;
17 Ater, Hezekiah, Azzur;
Átér, Chizkija, Azzúr;
18 Hodiah, Hashum, Bezai;
Hódija, Chásúm, Béczaj;
19 Hariph, Anathoth, Nobai;
Chárif, Anátót, Nébaj;
20 Magpiash, Meshullam, Hezir;
Magpíás, Mesullám, Chézír;
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua;
Mesézabél, Czádók, Jaddúa;
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah;
Pelatja, Chánán, Anája;
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub;
Hóséa, Chananja, Chassúb;
24 Hallohesh, Pilha, Shobek;
Hallóchés, Pilchá, Sóbék;
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
Rechúm, Chasabna, Máaszéja;
26 and Ahiah, Hanan, Anan;
Achija, Chánán, Ánán;
27 Malluch, Harim, Baanah.
Mallukh, Chárím, Báana.
28 And, the rest of the people—the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all who had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons and their daughters, —every one having knowledge and understanding,
A többi nép pedig, a papok, a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a szentélyszolgák s mindaz, a ki elkülönödött az országok népeitől az Isten tanához, nejeik, fiaik és leányaik, mindenki, a kinek tudása és értelme volt,
29 were holding fast unto their distinguished brethren, and were entering into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which was given through Moses the servant of God, —and to observe and do, all the commandments of Yahweh our Lord, and his regulations, and his statutes;
velük tartottak testvéreikkel, hatalmasaikkal és hitbe meg eskübe léptek, hogy járnak Isten tana szerint, a mely adatott Mózes, Isten szolgája által, és hogy megőrizzük: és megtesszük az Örökkévalónak, a mi Urunknak mind a parancsolatait és rendeleteit és törvényeit;
30 and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, —and, their daughters, would we not take for our sons;
és hogy nem adjuk leányainkat az ország népeinek és az ő leányaikat nem vesszük el fiainknak.
31 and, if the peoples of the land should be bringing in wares, or any corn on the sabbath day, to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day, —and that we would remit the seventh year, and the loan of every hand.
És az ország népei, a kik hozzák az árúkat és mindenféle eleséget szombat napján eladásra, azoktól nem veszünk szombaton és szent napon; s hogy elhagyjuk a hetedik esztendőt s mindennemű adósságot.
32 And we laid on ourselves charges, appointing for ourselves the third of a shekel, yearly, —for the service of the house of our God:
És megállapítottuk magunk számára parancsolatképen, hogy magunkra vállalunk egyharmad sékelt évente Istenünk házának szolgálatára;
33 for the bread to set in array, and the continual meal-offering, and for the continual ascending-sacrifice, of the sabbaths, of the new moons, for the appointed feasts, and for things hallowed, and for victims bearing sin, to put a propitiatory-covering over Israel, —and for all the work of the house of our God.
a rend kenyerére, meg az állandó lisztáldozatra és az állandó égő áldozatra, a szombatra, az újholdakra, az ünnepekre meg a szentségekre és vétekáldozatokra, hogy engesztelést szerezzenek Izraél számára, és Istenünk házának minden munkájára.
34 Also, lots, did we cast, concerning the offering of wood among the priests, the Levites, and the people, to bring it unto the house of our God, by our ancestral houses, at times arranged, year by year, —to burn upon the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
És a sorsokat kivetettük a fa hozatalára, a papok, a leviták s a nép, hogy meghozzuk azt Istenünk házának, atyai házaink szerint meghatározott időkben évről-évre, tüzelésül az Örökkévalónak, Istenünknek oltárán, a mint írva van a tanban.
35 And that we would bring in the firstfruits of our ground, and the firstfruit of all fruit of all trees, year by year, —unto the house of Yahweh;
És hogy meghozzuk földünk zsengéjét s mindennemű fa minden gyümölcsének zsengéjét évről-évre az Örökkévaló házába.
36 also that, the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, —and the firstlings of our herds and of our flocks, we would bring in unto the house of our God, unto the priests who should be in attendance in the house of our God;
És elsőszülött fiainkat és barmainkat, a mint írva van a tanban, és hogy marháink meg juhaink elsőszülöttjeit elhozzuk Istenünk házába a papoknak, kik szolgálatot tesznek Istenünk házában.
37 and, the first part of our meal and our heave-offerings and the fruit of all trees, new wine and oil, would we bring in unto the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground unto the Levites, —the Levites themselves, taking the tithes in all our cities of agriculture.
És tésztánk elsejét és adományainkat s minden fa gyümölcsét, mustot s olajat elhozzuk a papoknak Istenünk házának kamaráiba s földünk tizedét a levitáknak; és maguk a leviták azok, a kik beszedik a tizedet mind a földművelő városainkban.
38 And the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites should take the tithes, —and the Levites, should bring up the tithe of the tithe, unto the house of our God, into the chambers pertaining unto the treasure-house.
És együtt legyen egy pap, Árón fia, a levitákkal, midőn a leviták beszedik a tizedet; s a leviták vigyék föl a tizednek tizedét Istenünk házába a kamarákba, a kincstárba.
39 For, into the chambers, should the sons of Israel and the sons of Levi bring in the heave-offering of the corn, the new wine and the oil, since, there, are the utensils of the sanctuary, and the priests who are in attendance, and the doorkeepers, and the singers, —so would we not neglect the house of our God.
Mert a kamarákba viszik Izraél fiai és Lévi fiai a gabonának, a mustnak és az olajnak adományát; és ott vannak a szentély edényei, meg a szolgálattevő papok s a kapuőrök s az énekesek. S el nem fogjuk hagyni Istenünknek házát.

< Nehemiah 10 >