< Matthew 28 >

1 And, late in the week, when it was on the point of dawning into the first of the week, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to view the sepulchre.
안식일이 다하여 가고 안식 후 첫날이 되려는 미명에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 왔더니
2 And lo! a great commotion occurred, —for, a messenger of the Lord, descending out of heaven, and coming near, had rolled away the stone, and was sitting upon it.
큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로서 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데
3 Now his appearance, was, as lightning, and, his clothing, white as snow;
그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈같이 희거늘
4 and, for fear of him, they who were keeping watch were thrown into a commotion, and became as dead men.
수직하던 자들이 저를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라
5 But the messenger, answering, said unto the women—Be not, ye, afraid! For I know that, Jesus the crucified, ye are seeking:
천사가 여자들에게 일러 가로되 `너희는 무서워 말라! 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라
6 He is not here, for he hath arisen, as he said. Come! see the place where he lay;
그가 여기 계시지 않고 그의 말씀하시던 대로 살아나셨느니라! 와서 그의 누우셨던 곳을 보라
7 And, quickly going, tell his disciples—He hath arisen from the dead, and lo! he is going before you into Galilee; —There, shall ye yourselves see him: Lo! I have told you.
또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라' 하거늘
8 And, departing quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to bring tidings unto his disciples.
그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 무덤을 빨리 떠나 제자들에게 알게하려고 달음질할새
9 And lo! Jesus, met them, saying—Joy to you! And, they, going forward, held his feet, and worshipped him.
예수께서 저희를 만나 가라사대 평안하뇨? 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니
10 Then, Jesus saith unto them—Be not afraid! Go your way, bear tidings unto my brethren, that they may depart into Galilee; and, there, shall they themselves see me.
이에 예수께서 가라사대 무서워 말라! 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라
11 Now as they were, going, lo! certain of the guard, went into the city and reported unto the High-priests all the things that had come to pass;
여자들이 갈 제 파숫군 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제 사장들에게 고하니
12 and, being gathered together with the Elders and taking counsel, sufficient pieces of silver, gave they unto the soldiers, —
그들이 장로들과 함께 모여 의논하고 군병들에게 돈을 많이 주며
13 saying—Say ye, His disciples, coming, by night, stole him, while we were sleeping;
가로되 `너희는 말하기를 그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잘 때에 그를 도적질하여 갔다 하라
14 And, if this be reported unto the governor, we, will persuade him, and will make, you, free from care.
만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심되지 않게 하리라' 하니
15 And, they, taking the pieces of silver, did as they were instructed. And this account was spread abroad among the Jews…until this [very] day.
군병들이 돈을 받고 가르친대로 하였으니 이 말이 오늘날까지 유대인 가운데 두루 퍼지니라
16 And, the eleven disciples, went into Galilee, unto the mountain which, Jesus, had appointed them;
열 한 제자가 갈릴리에 가서 예수의 명하시던 산에 이르러
17 and, seeing him, they worshipped, but, some, doubted.
예수를 뵈옵고 경배하나 오히려 의심하는 자도 있더라
18 And Jesus, coming near, spake unto them, saying—All authority, in heaven and on earth, hath been given unto me;
예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니
19 Go ye, therefore, and disciple all the nations, Immersing them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, —
그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고
20 Teaching them to observe all things whatsoever I myself have commanded you, And lo! I, am, with you, all the days, until the conclusion of the age. (aiōn g165)
내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다! 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라! 하시니라 (aiōn g165)

< Matthew 28 >