< Mark 10 >
1 And, from thence, arising, he cometh into the bounds of Judaea and beyond the Jordan, —and there come together again, multitudes unto him, and, as he had been wont, again, was he teaching them.
And he arose from thence, and went into the coastes of Iudea by the farre side of Iordan, and the people resorted vnto him againe, and as he was wont, he taught them againe.
2 And Pharisees coming near were questioning him—whether it is allowed a husband to divorce a wife, testing him.
Then the Pharises came and asked him, if it were lawfull for a man to put away his wife, and tempted him.
3 But, he, answering, said unto them—What unto you did, Moses, command?
And he answered, and sayde vnto them, What did Moses commaund you?
4 And, they, said—Moses permitted, to write, a roll of dismissal, and to divorce.
And they sayd, Moses suffered to write a bill of diuorcement, and to put her away.
5 But, Jesus, said unto them—In view of your hardness of heart, wrote he for you this commandment;
Then Iesus answered, and sayd vnto them, For the hardnesse of your heart he wrote this precept vnto you.
6 But, from the beginning of creation, male and female, made he [them];
But at the beginning of the creation God made them male and female:
7 For this cause, shall a man leave behind his father and mother,
For this cause shall man leaue his father and mother, and cleaue vnto his wife.
8 and, the two, shall become, one flesh; so that, no longer, are they two, but, one flesh.
And they twaine shalbe one flesh: so that they are no more twaine, but one flesh.
9 What then, God, hath yoked together, let, a man, not put asunder.
Therefore, what God hath coupled together, let not man separate.
10 And, [coming] into the house again, the disciples, concerning this, were questioning him;
And in the house his disciples asked him againe of that matter.
11 and he saith unto them—Whosoever shall divorce his wife, and marry another, committeth adultery against her;
And he sayd vnto them, Whosoeuer shall put away his wife and marrie another, committeth adulterie against her.
12 And, if, she, divorcing her husband, marry another, she committeth adultery.
And if a woman put away her husband, and be married to another, she committeth adulterie.
13 And they were bringing unto him children, that he might, touch, them, —the disciples, however, were rebuking them.
Then they brought litle children to him, that he should touch them, and his disciples rebuked those that brought them.
14 But Jesus, seeing it, was greatly displeased, and said unto them—Suffer the children to come unto me, —do not hinder them; for, of such, is the kingdom of God.
But when Iesus sawe it, he was displeased, and said to them, Suffer the litle children to come vnto me, and forbid them not: for of such is the kingdome of God.
15 Verily, I say unto you—Whosoever shall not welcome the kingdom of God, as a child, in nowise shall enter thereinto.
Verely I say vnto you, Whosoeuer shall not receiue the kingdome of God as a litle childe, he shall not enter therein.
16 And, folding them in his arms, he was blessing them, having laid his hands upon them.
And he tooke them vp in his armes, and put his hands vpon them, and blessed them.
17 And, as he was going forth into a road, one, running, and kneeling before him, was questioning him—Good Teacher! what shall I do that, life age—abiding, I may inherit? (aiōnios )
And when hee was gone out on the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I doe, that I may possesse eternall life? (aiōnios )
18 And, Jesus, said unto him—Why callest thou me, good? None, is good, save one—God.
Iesus sayde to him, Why callest thou me good? there is none good but one, euen God.
19 The commandments, thou knowest, —Do not commit murder, Do not commit adultery, Do not steal; Do not bear false witness, Do not defraud, Honour thy father and mother.
Thou knowest the comandements, Thou shalt not commit adulterie. Thou shalt not kill. Thou shalt not steale. Thou shalt not beare false witnesse. Thou shalt hurt no man. Honour thy father and mother.
20 And, he, said unto him—Teacher! all these things, have I kept, from my youth.
Then he answered, and said to him, Master, all these things I haue obserued from my youth.
21 And, Jesus, looking at him, loved him, and said unto him—One thing, unto thee, is wanting; —Withdraw! whatsoever thou hast, sell, and give unto [the] destitute, —and thou shalt have treasure in heaven; and come! be following me.
And Iesus looked vpon him, and loued him, and sayde vnto him, One thing is lacking vnto thee. Go and sell all that thou hast, and giue to the poore, and thou shalt haue treasure in heauen, and come, follow me, and take vp the crosse.
22 And, he, becoming gloomy because of the word, departed sorrowing, for he was holding, many possessions.
But hee was sad at that saying, and went away sorowfull: for he had great possessions.
23 And, looking around, Jesus saith unto his disciples—With what difficulty, shall, they who have money, enter, into the kingdom of God!
And Iesus looked round about, and sayd vnto his disciples, Howe hardly doe they that haue riches, enter into the kingdome of God!
24 And, the disciples, were in amazement, because of the words. But, Jesus, again answering, saith unto them—Children! how difficult, it is, to enter, into the kingdom of God!
And his disciples were afraide at his words. But Iesus answered againe, and sayd vnto them, Children, how hard is it for them that trust in riches, to enter into the kingdome of God!
25 It is, easier, for a camel, through the eye of a needle, to pass, than for, a rich man, into the kingdom of God, to enter.
It is easier for a camel to goe through the eye of a needle, then for a riche man to enter into the kingdome of God.
26 And, they, were being exceedingly struck with astonishment, saying unto him—Who, then, can, be saved?
And they were much more astonied, saying with themselues, Who then can be saued?
27 Looking at them, Jesus saith—With men, impossible, but not, with God; for, all things, are possible, with God
But Iesus looked vpon them, and sayd, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
28 Peter began to be saying unto him—Lo! we, have left all, and followed thee!
Then Peter began to say vnto him, Loe, we haue forsaken all, and haue folowed thee.
29 Jesus said—Verily, I say unto you—There is, no one, who hath left house, or brethren, or sisters, or mother, or father, or children, or lands, for the sake of me, and [for the sake of] the glad-message,
Iesus answered, and sayd, Verely I say vnto you, there is no man that hath forsaken house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands for my sake and the Gospels,
30 who shall not receive a hundredfold, now, in this season, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, —with persecutions, and, in the age that is coming, life age-abiding. (aiōn , aiōnios )
But he shall receiue an hundred folde, now at this present, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands with persecutions, and in the world to come, eternall life. (aiōn , aiōnios )
31 But, many, shall be—first-last, and [the] Last-first.
But many that are first, shall be last, and the last, first.
32 Now they were in the way, going up unto Jerusalem, and Jesus was going on before them, —and they were in amazement; and, they who followed, were in fear. And, taking unto himself, again, the twelve, he began to be saying unto them, as to the things about to befall him—
And they were in the way going vp to Hierusalem, and Iesus went before them and they were troubled, and as they followed, they were afraide, and Iesus tooke the twelue againe, and began to tell them what things should come vnto him,
33 Lo! we are going up unto Jerusalem; and, the Son of Man, will be delivered up, unto the Chief-priests and the Scribes, —and they will condemn him to death, and deliver him up unto the nations;
Saying, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and the Sonne of man shall be deliuered vnto the hie Priests, and to the Scribes, and they shall condemne him to death, and shall deliuer him to the Gentiles.
34 And they will mock him, and spit upon him, and scourge him, and, slay; —and, after three days, will he, arise.
And they shall mocke him, and scourge him, and spit vpon him, and kill him: but the third day he shall rise againe.
35 And there come near unto him, James and John, the [two] sons of Zebedee, —saying unto him—Teacher! we desire, that, whatsoever we shall ask thee, thou wilt do for us.
Then Iames and Iohn the sonnes of Zebedeus came vnto him, saying, Master, we would that thou shouldest doe for vs that we desire.
36 But, he, said unto them—What desire ye, I should do for you?
And he sayd vnto them, What would ye I should doe for you?
37 And, they, said unto him—Grant us, that, one on thy right hand, and one on thy left, we may sit, in thy glory.
And they said to him, Graunt vnto vs, that we may sit, one at thy right hand, and the other at thy left hand in thy glory.
38 But, Jesus, said unto them—Ye know not what ye are asking: Are ye able to drink the cup that, I, am to drink? or to be immersed, with the immersion wherewith, I, am to be immersed?
But Iesus sayd vnto them, Ye knowe not what ye aske. Can ye drinke of the cup that I shall drinke of, and be baptized with the baptisme that I shall be baptized with?
39 And, they, said unto him—We are able. And, Jesus, said unto them—The cup which, I, am to drink, ye shall drink, and, with the immersion wherewith, I, am to be immersed, shall ye be immersed;
And they said vnto him, We can. But Iesus sayd vnto them, Ye shall drinke in deede of the cup that I shall drinke of, and be baptized with the baptisme wherewith I shalbe baptized:
40 But, to sit on my right hand and on my left, is not mine to give, except unto them for whom it hath been prepared.
But to sit at my right hand, and at my left, is not mine to giue, but it shalbe giuen to them for whome it is prepared.
41 And the ten, hearing, began to be sorely displeased, concerning James and John.
And when the ten heard that, they began to disdaine at Iames and Iohn.
42 And Jesus, calling them near, saith unto them—Ye know that, they who think to rule the nations, lord it over them, and, their great ones, wield authority over them;
But Iesus called them vnto him, and sayd to them, Ye know that they which are princes among the Gentiles, haue domination ouer them, and they that be great among them, exercise authoritie ouer them.
43 But, not so, it is, among you. But, whosoever desireth to become, great, among you, shall be, your minister,
But it shall not be so among you: but whosoeuer will be great among you, shall be your seruant.
44 And, whosoever desireth, among you, to be, first, shall be, servant of all;
And whosoeuer will be chiefe of you, shall be the seruant of all.
45 For, even the Son of Man, came not to be ministered unto, but minister, —and to give his life, a ransom instead of many.
For euen the Sonne of man came not to be serued, but to serue, and to giue his life for the raunsome of many.
46 And they come into Jericho. And, as he was journeying forth from Jericho, and his disciples, and a considerable multitude, the son of Timaeus, blind Bar-Timaeus, a beggar, was sitting beside the road.
Then they came to Iericho: and as he went out of Iericho with his disciples, and a great multitude, Bartimeus the sonne of Timeus, a blinde man, sate by the wayes side, begging.
47 And, hearing that it was, Jesus the Nazarene, he began to be crying aloud, and saying—O Son of David! Jesus! have mercy on me.
And when hee heard that it was Iesus of Nazareth, he began to crye, and to say, Iesus the Sonne of Dauid, haue mercy on me.
48 And many were rebuking him, that he might hold his peace; but, he, so much the more, was crying aloud, O Son of David, have mercy on me.
And many rebuked him, because he should holde his peace: but hee cryed much more, O Sonne of Dauid, haue mercy on me.
49 And, coming to a stand, Jesus said—Call him! And they call the blind man, saying unto him—Take courage! rise! he calleth thee!
Then Iesus stood still, and commanded him to be called: and they called the blind, saying vnto him, Be of good comfort: arise, he calleth thee.
50 And, he, throwing off his mantle—springing to his feet, came unto Jesus.
So he threwe away his cloke, and rose, and came to Iesus.
51 And, answering him, Jesus said—What desirest thou, I should do for thee? And, the blind man, said unto him—Rabboni! that may recover sight.
And Iesus answered, and said vnto him, What wilt thou that I doe vnto thee? And the blinde sayd vnto him, Lord, that I may receiue sight.
52 And, Jesus, said unto him—Go thy way! thy faith, hath saved thee. And, straightway, he recovered sight, and was following him in the road.
Then Iesus sayde vnto him, Goe thy way: thy fayth hath saued thee. And by and by, he receiued his sight, and folowed Iesus in the way.