< Luke 21 >

1 And, looking up, he saw the, rich, who were casting their gifts into the treasury, —
Och han såg till, aktandes på huru de rike lade sina gåfvor uti offerkistona.
2 and he saw a certain poor widow, casting in thither two mites;
Så fick han ock se ena fattiga enko, som lade der två skärfvar in.
3 and he said—Of a truth, I say unto you—This destitute widow, more than they all, hath cast in;
Och han sade: Sannerliga säger jag eder: Denna fattiga enkan lade mer in, än alle de andre;
4 For, all these, out of their superfluity, have cast in among the gifts, but, she, out of her deficiency, all the living that she had, hath cast in.
Ty de hafva alle inlagt, till Guds offer, af det dem till öfverlopps är; men hon hafver, af sin fattigdom, inlagt allt det hon ägde.
5 And, certain saying, of the temple—With beautiful stones and offerings, hath it been adorned! he said—
Och då somlige sade om templet, att det var prydt med härliga stenar och klenodier, sade han:
6 As to these things, which ye are looking upon, There will come days, in which there will not be left here, stone upon stone, which will not be taken down.
De dagar varda kommande, att utaf allt, det I sen, skall icke låtas sten uppå sten, den icke skall afbruten varda.
7 And they questioned him, saying—Teacher! when, therefore, will these things be? And, what the sign, when these things shall be about to come to pass?
Då frågade de honom, och sade: Mästar, när skall detta ske? Och hvad tecken är, när detta ske skall?
8 And, he, said—Be taking heed ye be not deceived; for, many, will come upon my name, saying—I, am he, —and—The season, hath drawn near! Do not go after them.
Sade han: Ser till, att I icke varden förförde; ty månge skola komma under mitt Namn, och säga: Jag äret; och tiden instundar. Följer dem icke efter.
9 But, whensoever ye shall hear of wars and revolutions, be not terrified, —for these things, must needs, come to pass first, but, not immediately, is the end.
Men när I hören örlig och uppror, varer icke förfärade; ty sådant måste först ske, men det är icke straxt änden.
10 Then, said he unto them—There will rise up, nation against nation, and kingdom against kingdom;
Och han sade till dem: Folk skall resa sig upp emot folk, och rike emot rike.
11 As well great earthquakes, as also, in places, pestilences and famines, will there be, as well objects of terror, as also, from heaven, great signs, will there be.
Och stor jordbäfning skall varda mångastäds, och hunger, och pestilentier; och förskräckelse, och stor tecken skola ske utaf himmelen.
12 And before, all these things, they will thrust upon you their hands, and persecute you, delivering you up into the synagogues and prisons, —when ye have been led away before kings and governors, for the sake of my name;
Men för allt detta skola de taga fatt på eder, och förfölja eder och öfverantvarda eder in på sin Råd, och i häktelse; dragande eder för Konungar och Förstar, för mitt Namns skull.
13 But it shall turn out to you for a witness.
Och det skall eder vederfaras till ett vittnesbörd.
14 Settle, then, in your hearts, not to be studying beforehand, how to make defense;
Så håller det fast uti edor hjerta, att I ingen omsorg hafven, huru I skolen försvara eder;
15 For, I, will give you a mouth and wisdom, which one-and-all who are setting themselves against, you shall be unable to withstand or gainsay.
Ty jag skall gifva eder mun och visdom, der alle de, som sätta sig emot eder, icke skola kunna emotsäga, ej heller emotstå.
16 But ye will be delivered up, even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends, and they will put to death some from among you;
I skolen ock öfverantvardas af föräldrar, och af bröder, fränder och vänner; och de skola döda somliga af eder.
17 And ye will be hated by all, because of my name:
Och I skolen varda hatade af allom, för mitt Namns skull;
18 And, a hair of your head, in nowise shall perish, —
Och ett hår af edart hufvud skall icke förgås.
19 By your endurance, shall ye gain your lives for a possession.
I skolen behålla edra själar genom edart tålamod.
20 But whensoever ye shall see Jerusalem, encompassed by armies, then, know, that her desolation hath drawn near.
När I nu sen, att Jerusalem varder belagdt med en här, då skolen I veta, att dess förödelse är för handen.
21 Then they who are in Judaea, let them flee into the mountains, and they who are in her midst, let them go forth, —and they who are in the fields, let them not enter into her;
De då äro i Judeen, de fly upp åt bergen; och de der midt inne äro, de gånge ut; och de som ute i landet äro, de gånge icke derin;
22 For, days of avenging, are, these, for all the things written to be fulfilled.
Ty att då äro hämndadagarne, att fullbordas skall allt det som skrifvet är.
23 Alas! for the women with child, and for them who are giving suck, in those days; for there will be great distress upon the land, and anger against this people.
Men ve dem som hafvande äro, och dem som dia gifva i de dagar; ty stor plåga varder på jordene, och vrede öfver detta folk.
24 And they will fall by the edge of the sword, and be carried away captive into all the nations, and, Jerusalem, shall be trodden down by the nations, until the seasons of the nations shall be fulfilled [and shall be].
Och de skola falla för svärdsegg, och fångne bortförde varda till allahanda folk; och Jerusalem skall förtrampadt varda af Hedningom, tilldess Hedningarnes tid fullkomnad varder.
25 And there will he signs in sun, and moon, and stars, and, on the earth, anguish of nations in embarrassment—sea and surge resounding, —
Och skola ske tecken i solen, och i månan, och i stjernorna; och på jordene varder folkena ångest, och de skola förtvifla. Och hafvet och vågen skola mycket bullra;
26 Men fainting, from fear and expectation of the things overtaking the inhabited earth. For, the powers of the heavens, will be shaken.
Och menniskorna borttorkas, för räddhågas skull, deraf att de förbida det som hela verldena öfvergå skall; ty himmelens krafter skola bäfva.
27 And, then, will they see the Son of Man—coming in a cloud, with great power and glory.
Och då skola de få se menniskones Son komma i skyn, med magt och stora härlighet.
28 And, when these things are beginning to come to pass, unbend and lift up your heads, because that, your redemption, is drawing near.
Men då detta begynner ske, ser upp, och lyfter edor hufvud upp; ty då nalkas edor förlossning.
29 And he spake a parable unto them: See the fig-tree, and all the trees, —
Och han sade dem en liknelse: Ser på fikonaträt och all trä.
30 Whensoever they have already budded, seeing it, of yourselves, ye observe that, already near, is, the summer:
När de nu knoppas, kunnen I då se och veta af eder sjelf, att sommaren är när.
31 Thus, ye also, whensoever ye shall see, these, things coming to pass, observe ye, that, near, is the kingdom of God!
Alltså ock I, när I sen detta ske, skolen I veta, att Guds rike är när.
32 Verily, I say unto you—In nowise shall this generation pass away, until, all things, shall happen:
Sannerliga säger jag eder: Detta slägtet skall icke förgås, förr än det allt skedt är.
33 Heaven and earth, will pass away, but, my word, in nowise will pass away.
Himmel och jord skola förgås; men min ord skola icke förgås.
34 But be taking heed unto yourselves, lest once your hearts be made heavy—with debauch and drunkenness and anxieties about livelihood, and that day come upon you suddenly,
Men vakter eder, att edor hjerta icke förtungad varda med svalg och dryckenskap, och med detta lefvernes omsorg, så att den dagen kommer eder för hastigt uppå.
35 as a snare, —For it will come in by surprise, upon all them that are dwelling on the face of all the earth.
Ty han varder kommandes, såsom en snara, öfver alla som bo på jordene.
36 But be watching in every season, making supplication, that ye may gain full vigour, to escape all these things that are about to be coming to pass, and to stand before the Son of Man.
Så vaker nu alltid, och beder, att I mågen undfly allt detta som komma skall, och stå för menniskones Son.
37 And he was, by day, in the temple, teaching; but, by night, going forth, he was lodging in the mount which is called the Mount of Olives.
Och han lärde om dagen i templet; men om natten gick han ut, och vistades på Oljoberget.
38 And, all the people, were coming at day-break unto him, in the temple, to be hearkening unto him.
Och allt folket var bittida uppe till honom i templet, till att höra honom.

< Luke 21 >