< Leviticus 1 >
1 Then called he unto Moses, —and Yahweh spake unto him, out of the tent of meeting, saying:
E chamou o SENHOR a Moisés, e falou com ele desde o tabernáculo do testemunho, dizendo:
2 Speak thou unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them When any man, would bring near from among you an oblation, unto Yahweh, from the beasts, from the herd or from the flock, shall ye bring near your oblation.
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando algum dentre vós oferecer oferta ao SENHOR, de gado vacum ou ovelha fareis vossa oferta.
3 If an ascending-sacrifice, be his oblation—of the herd, a male without defect, shall he bring near, —unto the entrance of the tent of meeting, shall he bring it, for its acceptance, before Yahweh.
Se sua oferta for holocausto de vacas, macho sem mácula o oferecerá: de sua vontade o oferecerá à porta do tabernáculo do testemunho diante do SENHOR.
4 Then shall he lean his hand, upon the head of the ascending-sacrifice, —and it shall be accepted for him to put a propitiatory covering over him;
E porá sua mão sobre a cabeça do holocausto; e ele o aceitará para expiar-lhe.
5 and he shall slay the young bullock before Yahweh, —and the sons of Aaron, the priests, shall bring near the blood, and shall dash the blood against the altar round about, [even the altar] that is at the entrance of the tent of meeting.
Então degolará o bezerro na presença do SENHOR; e os sacerdotes, filhos de Arão, oferecerão o sangue, e o espargirão ao redor sobre o altar, o qual está à porta do tabernáculo do testemunho.
6 Then shall he flay the ascending-sacrifice, —and cut it up into its pieces.
E tirará a pele do holocausto, e o dividirá em suas peças.
7 And the sons of Aaron the priest shall place fire upon the altar, —and arrange wood, upon the fire.
E os filhos de Arão sacerdote porão fogo sobre o altar, e porão a lenha sobre o fogo.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall arrange the pieces, the head and the fat, —upon the wood, that is on the fire, that is on the altar.
Logo os sacerdotes, filhos de Arão, acomodarão as peças, a cabeça e o redenho, sobre a lenha que está sobre o fogo, que haverá encima do altar:
9 But its inwards and its legs, shall they bathe with water, —then shall the priest make, of the whole, a perfume at the altar, an ascending-sacrifice an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh.
E lavará com água seus intestinos e suas pernas: e o sacerdote fará arder tudo sobre o altar: holocausto é, oferta acesa de cheiro suave ao SENHOR.
10 But, if of the flock, be his oblation, —of the sheep or of the goats, for an ascending-sacrifice, a male without defect, shall he bring near.
E se sua oferta para holocausto for de ovelhas, dos cordeiros, ou das cabras, macho sem defeito o oferecerá.
11 And he shall slay it on the side of the altar northward, before Yahweh, —and the sons of Aaron the priests shall dash its blood against the altar round about.
E há de degolá-lo ao lado norte do altar diante do SENHOR: e os sacerdotes, filhos de Arão, espargirão seu sangue sobre o altar ao redor.
12 And he shall cut it up into its pieces, and its head, and its fat, —and the priest shall arrange them upon the wood that is on the fire, that is on the altar,
E o dividirá em suas peças, com sua cabeça e seu redenho; e o sacerdote as acomodará sobre a lenha que está sobre o fogo, que haverá encima do altar;
13 But the inwards and the legs, shall he bathe in water, —then shall the priest bring near the whole and make a perfume at the altar, an ascending-sacrifice, it is an altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh.
E lavará suas entranhas e suas pernas com água; e o sacerdote o oferecerá tudo, e o fará arder sobre o altar; holocausto é, oferta acesa de cheiro suave ao SENHOR.
14 But, if, of birds, be the ascending-sacrifice of his oblation unto Yahweh, then shall he bring near of the turtle-doves or of the young pigeons, his oblation.
E se o holocausto se houver de oferecer ao SENHOR de aves, apresentará sua oferta de rolinhas, ou de pombinhos.
15 And the priest shall bring it near unto the altar shall nip off its head, and make a perfume at the altar, —and its blood shall be drained out upon the wall of the altar.
E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e há de tirar-lhe a cabeça, e fará que arda no altar; e seu sangue será espremido sobre a parede do altar.
16 Then shall he take away its crop with its plumage, —and cast it beside the altar, eastward, into the place of fat ashes;
E lhe há de tirar o papo e as penas, o qual lançará junto ao altar, até o oriente, no lugar das cinzas.
17 and he shall cleave it in its wings—he shall not divide it asunder, so shall the priest make a perfume therewith, at the altar, upon the wood that is on the fire, —an ascending-sacrifice, it is, an altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh.
E a fenderá por suas asas, mas não a dividirá em dois: e o sacerdote a fará arder sobre o altar, sobre a lenha que estará no fogo; holocausto é, oferta acesa de cheiro suave ao SENHOR.