< Leviticus 16 >
1 And Yahweh spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, —when they had offered strange fire before Yahweh and died.
Yahvé habló a Moisés después de la muerte de los dos hijos de Aarón, cuando se acercaron ante Yahvé y murieron;
2 And Yahweh said unto Moses—Speak unto Aaron thy brother, that he do not come at all times into the holy place, within the veil, —into the presence of the propitiatory, which is upon the ark, so shall he not die, for, in the cloud, will I appear upon the propitiatory.
y Yahvé dijo a Moisés: “Dile a Aarón, tu hermano, que no entre en ningún momento en el Lugar Santísimo, dentro del velo, delante del propiciatorio que está sobre el arca, para que no muera, porque me apareceré en la nube sobre el propiciatorio.
3 Herewith, shall Aaron come into the holy place, —With a bullock the choice of the herd as a sin-bearer, and a ram as an ascending-sacrifice.
“Aarón entrará en el santuario con un novillo para el sacrificio por el pecado y un carnero para el holocausto.
4 A holy tunic of linen, shall he put on and drawers of linen, shall be upon his flesh, and with a band of linen, shall he gird himself, and with a turban of linen, shall his head be wrapped about, —holy garments, they are, therefore shall he bathe in water his flesh, and so put them on.
Se pondrá la túnica de lino sagrada. Tendrá los pantalones de lino sobre su cuerpo, y se pondrá la faja de lino, y se vestirá con el turbante de lino. Son las vestimentas sagradas. Bañará su cuerpo con agua y se las pondrá.
5 And, from the assembly of the sons of Israel, shall he receive two he-goats, for bearing sin, —and one ram, as an ascending-sacrifice.
Tomará de la congregación de los hijos de Israel dos machos cabríos para el sacrificio por el pecado y un carnero para el holocausto.
6 Then shall Aaron bring near the sin-bearing bullock which is for himself, —and put a propitiatory-covering about himself, and about his household.
“Aarón ofrecerá el toro de la ofrenda por el pecado, que es para él, y hará expiación por él y por su casa.
7 Then shall he take the two goats, —and cause them to stand before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting.
Tomará los dos machos cabríos y los pondrá delante de Yahvé, a la puerta de la Tienda del Encuentro.
8 And Aaron shall cast lots over the two goats, —one lot for Yahweh, and one lot for Azazel.
Aarón echará suertes sobre los dos machos cabríos: una suerte para Yahvé, y la otra suerte para el chivo expiatorio.
9 Then shall Aaron bring near the goat over which came up the lot for Yahweh, —and shall make of him a sin-bearer;
Aarón presentará el macho cabrío sobre el que haya caído la suerte para Yahvé, y lo ofrecerá como ofrenda por el pecado.
10 but, the goat over which came up the lot for Azazel, shall he cause to stand alive—before Yahweh to put a propitiatory-covering over him, —to send him away unto Azazel, towards the desert.
Pero el macho cabrío sobre el que cayó la suerte para el chivo expiatorio será presentado vivo ante Yahvé, para hacer expiación por él, para enviarlo como chivo expiatorio al desierto.
11 So Aaron shall bring near the sin-bearing bullock which is for himself, and shall put a propitiatory-covering about himself, and about his household, —and shall slay the sin-bearing bullock which is for himself;
“Aarón presentará el becerro del sacrificio por el pecado, que es para él, y hará la expiación por sí mismo y por su casa, y matará el becerro del sacrificio por el pecado que es para él.
12 and shall take the censer-full of burning coals of fire from off the altar from before Yahweh, and his hands full of fragrant incense, beaten small, —and bring within the veil;
Tomará un incensario lleno de carbones encendidos del altar, delante de Yahvé, y dos puñados de incienso aromático machacado, y lo llevará al interior del velo.
13 and shall put the incense upon the fire before Yahweh, —and the cloud of incense shall cover the propitiatory which is over the testimony, and he shall not die.
Pondrá el incienso sobre el fuego delante de Yahvé, para que la nube del incienso cubra el propiciatorio que está sobre el pacto, a fin de que no muera.
14 Then shall he take of the blood of the bullock, and shall sprinkle with his finger upon the face of the propitiatory, eastwards, —and before the propitiatory, shall he sprinkle seven times, of the blood, with his finger.
Tomará parte de la sangre del becerro y la rociará con su dedo sobre el propiciatorio que está al oriente; y delante del propiciatorio rociará parte de la sangre con su dedo siete veces.
15 Then shall he slay the sin-bearing goat which is for the people, and bring in its blood, within the veil, —and do with its blood, as he did to the blood of the bullock, and shall sprinkle it, upon the propitiatory and before the propitiatory:
“Entonces matará el macho cabrío de la ofrenda por el pecado que es para el pueblo, y llevará su sangre al interior del velo, y hará con su sangre lo mismo que hizo con la sangre del becerro, y la rociará sobre el propiciatorio y delante del propiciatorio.
16 so shall he put a propitiatory-covering, over the holy place because of the uncleanness of the sons of Israel, and because of their transgressions to the extent of all their sins, —and, so, shall he do for the tent of meeting which abideth with them, in the midst of their uncleanness.
Hará la expiación por el Lugar Santo, a causa de la impureza de los hijos de Israel y de sus transgresiones, de todos sus pecados; y lo mismo hará por la Tienda de Reunión que habita con ellos en medio de su impureza.
17 And no human being, shall be in the tent of meeting, when he cometh in to make a covering by propitiation in the holy place, until he goeth out, —so shall he put a propitiatory-covering about himself and about his household and about all the convocation of Israel.
Nadie estará en la Tienda de reunión cuando entre a hacer expiación en el Lugar Santo, hasta que salga y haya hecho expiación por él y por su familia, y por toda la asamblea de Israel.
18 Then shall he go out unto the altar which is before Yahweh and shall put a propitiatory-covering thereupon, —and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put upon the horns of the altar, round about;
“Saldrá al altar que está delante de Yahvé y hará expiación por él, y tomará parte de la sangre del toro y parte de la sangre del macho cabrío, y la pondrá alrededor de los cuernos del altar.
19 and shall sprinkle upon it, of the blood with his finger seven times, —and shall cleanse it and hallow it, from the uncleannesses of the sons of Israel.
Con su dedo rociará parte de la sangre sobre el altar siete veces, y lo purificará y lo santificará de la impureza de los hijos de Israel.
20 And, when he hath made an end of covering by propitiation the holy place, and the tent of meeting, and the altar, then shall he bring near the living goat.
“Cuando haya terminado de expiar el Lugar Santo, la Tienda de Reunión y el altar, presentará el macho cabrío vivo.
21 And Aaron shall lean his two hands upon the head of the living goat, and confess over him, all the iniquities of the sons of Israel, and all their transgressions, to the extent of all their sins, —and shall put them upon the head of the goat, and then send him away, by the hand of a man appointed towards the desert:
Aarón pondrá sus dos manos sobre la cabeza del macho cabrío vivo y confesará sobre él todas las iniquidades de los hijos de Israel y todas sus transgresiones, todos sus pecados, y los pondrá sobre la cabeza del macho cabrío, y lo enviará al desierto de la mano de un hombre preparado.
22 so shall the goat bear upon him all their iniquities into a lone land, —and he shall set the goat free, in the desert.
El macho cabrío llevará sobre sí todas sus iniquidades a una tierra solitaria, y soltará al macho cabrío en el desierto.
23 Then shall Aaron come into the tent of meeting, and put off the linen garments which he put on when he came into the holy place, —and shall leave them there;
“Aarón entrará en la Tienda del Encuentro y se quitará las vestiduras de lino que se puso al entrar en el Lugar Santo, y las dejará allí.
24 and shall bathe his flesh in water in a holy place, and put on his [other] garments, —and go forth, and offer his own ascending-sacrifice, and the ascending-sacrifice of the people, so shall he put a propitiatory-covering about himself, and about the people;
Luego se bañará en agua en un lugar santo, se pondrá sus vestiduras y saldrá a ofrecer su holocausto y el holocausto del pueblo, y hará expiación por él y por el pueblo.
25 and, with the fat of the sin-bearer, shall he make a perfume at the altar.
La grasa de la ofrenda por el pecado la quemará sobre el altar.
26 And he that sent away the goat unto Azazel, shall wash—his clothes, and bathe his flesh in water, —and, after that, shall he come into the camp.
“El que suelte el macho cabrío como chivo expiatorio lavará su ropa y bañará su carne con agua, y después entrará en el campamento.
27 And the, sin-bearing bullock, and the sin-bearing goat whose blood was brought in to make a propitiatory-covering in the holy place, shall be carried forth outside the camp, —and they shall burn up, in fire, their skins and their flesh, and their dung;
El becerro para la ofrenda por el pecado y el macho cabrío para la ofrenda por el pecado, cuya sangre fue traída para hacer expiación en el Lugar Santo, serán llevados fuera del campamento; y quemarán sus pieles, su carne y su estiércol con fuego.
28 and he that hath burned them, shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, —and, after that, shall he come into the camp.
El que los queme lavará su ropa y bañará su carne con agua, y después entrará en el campamento.
29 And it shall become unto you, a statute age-abiding, —In the seventh month on the tenth of the month, Shall ye humble you souls And, no work, shall ye do, The home-born, Or the sojourner that sojourneth in your midst;
“Será un estatuto para vosotros: en el séptimo mes, a los diez días del mes, afligiréis vuestras almas y no haréis ningún tipo de trabajo, ya sea nativo o extranjero que viva como forastero entre vosotros;
30 For on this day, shall a propitiatory-covering, be put over you, to cleanse you, —From all your sins before Yahweh, shall ye be clean.
porque en este día se hará expiación por vosotros, para limpiaros. Quedarás limpio de todos tus pecados ante el Señor.
31 A sabbath of sacred rest, it is unto you, Therefore shall ye humble your souls, A statute age-abiding.
Es un día de descanso solemne para ustedes, y afligirán sus almas. Es un estatuto para siempre.
32 Therefore shall the priest who shall be anointed, and installed, to minister as priest in the stead of his father make propitiation, —So then he shall put on the linen garments the holy garments;
El sacerdote ungido y consagrado para ser sacerdote en lugar de su padre, hará la expiación y se pondrá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas.
33 And make propitiation for the holy sanctuary, And for the tent of meeting, and for the altar, shall he make propitiation, —Over the priests also and over all the people of the convocation, shall he put a covering by propitiation.
Luego hará la expiación por el Santuario Sagrado; y hará la expiación por la Tienda de Reunión y por el altar; y hará la expiación por los sacerdotes y por todo el pueblo de la asamblea.
34 So shall this become unto you an age-abiding statute, —to put a propitiatory-covering over the sons of Israel because of all their sins, Once in the year. And he did, As Yahweh commanded Moses.
“Esto será un estatuto eterno para ti, para hacer expiación por los hijos de Israel una vez al año por todos sus pecados”. Se hizo como Yahvé le ordenó a Moisés.