< Leviticus 15 >
1 And Yahweh spake unto Moses and unto Aaron saying:
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 Speak unto the sons of Israel, and ye shall say unto them, —When, any man whatsoever, hath a flowing from his flesh, his flux, is, unclean.
Speak to the children of Israel, and say to them, When any man hath a running issue out of his flesh, [because of] his issue he [is] unclean.
3 And, this shall be his uncleanness in his flux, —whether his flesh is running with his flux or his flesh hath closed from his flux, his uncleanness, it is.
And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh shall run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it [is] his uncleanness.
4 All the bed whereon he that hath the flux lieth, shall be unclean, —and, every piece of furniture whereon he sitteth, shall be unclean.
Every bed on which he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing on which he sitteth, shall be unclean.
5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening.
And whoever toucheth his bed, shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening.
6 And, he that sitteth on that whereon he that hath the flux hath sat, shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the evening.
And he that sitteth on [any] thing on which he sat that hath the issue, shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening.
7 And, he that toucheth the flesh of him that hath the flux, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening,
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening.
8 And, when he that hath a flux spitteth on him that is clean, then shall he wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening.
And if he that hath the issue shall spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening.
9 And, every saddle whereon he that hath the flux rideth, shall be unclean.
And whatever saddle he rideth upon that hath the issue, shall be unclean.
10 And, whosoever toucheth anything that was under him shall be unclean until the evening; and, he that carrieth them shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until the evening.
And whoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the evening; and he that beareth [any of] those things, shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening.
11 And, whomsoever he that hath the flux toucheth, not having rinsed, his hands in water, then shall he wash his clothes, and bathe in water and be unclean until the evening,
And whomsoever he toucheth that hath the issue (and hath not rinsed his hands in water) he shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening.
12 And the earthen vessel which he that hath the flux toucheth shall be broken in pieces, —and, every vessel of wood, shall be rinsed in water.
And the vessel of earth that he toucheth who hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13 And when he that hath the flux becometh clean from his flux, then shall he number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, —and bathe his flesh in living water, and be clean.
And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
14 And, on the eighth day, he shall take for himself two turtle doves or two young pigeons, —and come in before Yahweh, unto the entrance of the tent of meeting, and give them to the priest;
And on the eighth day he shall take to him two turtle-doves, or two young pigeons, and come before the LORD to the door of the tabernacle of the congregation, and give them to the priest:
15 and the priest shall offer them, one as a sin-bearer and the other as an ascending-sacrifice, —so shall the priest put a propitiatory-covering over him, before Yahweh, because of his flux.
And the priest shall offer them, the one [for] a sin-offering, and the other [for] a burnt-offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
16 And, when there goeth out from, any man, an outflow of seed, then shall he bathe all his flesh in water, and be unclean until the evening.
And if any man's seed of copulation shall go from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the evening.
17 And, in the case of any garment or any skin whereupon there shall come to be an outflow of seed, then shall it be washed in water, and be unclean until the evening.
And every garment, and every skin on which is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
18 Also, a woman with whom man lieth carnally, then shall they bathe in water, and be unclean until the evening.
The woman also with whom man shall lie [with] seed of copulation, they shall [both] bathe [themselves] in water, and be unclean until the evening.
19 And, when a, woman, hath a flow, and her flow in her flesh is, blood, seven days, shall she continue in her removal, and whosoever toucheth her, shall be unclean until the evening;
And if a woman shall have an issue, [and] her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whoever toucheth her shall be unclean until the evening.
20 and, whatsoever she lieth upon in her removal, shall be unclean, —and, whatsoever she sitteth upon, shall be unclean;
And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
21 and whosoever toucheth her bed, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening;
And whoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening.
22 and, whosoever toucheth any thing whereon she sitteth shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the evening;
And whoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening.
23 and, whether, on her bed, it is, or on any thing whereon she hath been sitting, when he toucheth it, he shall be unclean until the evening;
And if it [be] on [her] bed, or on any thing on which she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the evening.
24 and if man shall even lie with her, and her cause for removal be upon him, then shall he be unclean seven days, —and, all the bed whereon he shall lie, shall be unclean.
And if any man shall lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days: and all the bed on which he lieth shall be unclean.
25 And when any woman’s, flow of blood lasteth many day, outside the time of her removal, or when it floweth beyond her removal, all the days of her unclean flow, shall she be as in the days of her removal—unclean, she is.
And if a woman shall have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it shall run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she [shall be] unclean.
26 All the bed whereon she lieth during all the days of her flow, like her bed in her removal, shall be to her, —and, every thing whereon she sitteth, shall be, unclean, like the uncleanness in her removal;
Every bed on which she lieth all the days of her issue shall be to her as the bed of her separation: and whatever she sitteth upon shall be unclean as the uncleanness of her separation.
27 and whosoever toucheth them, shall be unclean, —and shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the evening.
And whoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe [himself] in water, and be unclean until the evening.
28 But, if she be clean from her flow, then shall she count to herself seven days and afterwards, shall she count herself clean.
But if she shall be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
29 And, on the eighth day, shall she take to herself two turtle doves, or two young pigeons, —and bring them in unto the priest, unto the entrance of the tent of meeting;
And on the eighth day she shall take to her two turtles, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
30 and the priest shall offer the one as a sin-bearer, and the other as an ascending-sacrifice, —so shall the priest put a propitiatory-covering over her, before Yahweh, because of her unclean flow.
And the priest shall offer the one [for] a sin-offering, and the other [for] a burnt-offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
31 Thus shall ye warn the sons of Israel from their uncleanness, And they shall not die in their uncleanness, By reason of their making unclean my habitation which is in their midst.
Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness: that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that [is] among them.
32 This, is the law—Of him that hath a flux, —And of him from whom goeth an outflow of seed, making unclean thereby;
This [is] the law of him that hath an issue, and [of him] whose seed goeth from him, and [he] is defiled therewith.
33 And of her that is unwell with her cause for removal, And of him whose flux floweth, For the male, and for the female, —And for a man who lieth with her that is unclean.
And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.