< Lamentations 5 >

1 Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
2 Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
3 Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
4 Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
5 Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
6 To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
7 Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
8 Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
9 At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
10 Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
11 Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
12 Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
13 Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
14 Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
15 Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
16 Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
17 For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
18 Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
19 Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
20 Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
21 Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
22 For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.

< Lamentations 5 >